Subject: Юридический перевод gen. Помогите, пожалуйста, с переводом:Qu'il a été procédé du 27.07 au 08.08 à la publication de mariage exigée par la loi française. Эта фраза из справки о возможности фр. гр-на вступить в брак. Спасибо. |
Маловато контекста для точного перевода. Получается, напимер: Что состоялось с 27.07 по 08,08 .в соответствии с объявлением о предстоящей свадьбе, требуемом по французскому законодательству. |
это справка из франц. посольства. Эта фраза идет как отдельный пункт, так что это весь контекст. Спасибо за помощь) |
You need to be logged in to post in the forum |