Subject: ressortissante gen. Подскажите как вы думаете какой перевод этого слова в предложении A l’origine de l’affaire se trouve une requête (no 30814/06) dirigée contre la République italienne et dont une ressortissante de cet Etat,
|
гражданка |
все спасибо!разобралась во всем!спасибо вам огромное |
Простите, но ведь слово слово "ressortissant" (в мужском роде, по крайней мере) означает "выходец"? Или я ошибаюсь? В таком случае это не обязательно "гражданин". Эмигрант тоже будет "ressortissant'ом". Как Вы считаете? |
La Littérature putride помогите найти правельный перевод пожалуйста |
это вообще очень редко когда используется как гражданин |
Pialay, Вы тут впервые. Ваш "правЕльный" полагаю опечаткой, а отсутствие знаков препинания - объясняю спешкой (кто ж тут без греха?). Чтобы получить ответ на Ваш вопрос - лучше создать отдельную тему, кликнув на странице форума "Добавить тему". Что касается "La littérature putride", то Вы, я чаю, читаете Луи Ульбаха про "Терезу Ракен" Золя? Вопрос хороший - к тем, кто занимался французской литературой всерьёз, - есть ли исторически устоявшийся перевод названия этой статьи на русский. Мне же, технарю, лишь попадалось у Труайя в переводе Васильковой (см.,напр., http://lib.rin.ru/doc/i/238353p7.html) упоминание "аморальной литературы". Хотя, я бы рассмотрел и вариант "гнилостная литература". |
Да, я здесь к сожалению в первые. Я недавно обнаружил этот познавательный и очень полезный сайт.Я сейчас учусь во Франции и изучаю французскую литературу .Французский язык я выучил и базавую грамматику, а сейчас я на пути углубления французского языка .Большое вам спасибо за ваш ответ, он очень мне помог и я расчитываю на дальнейшее общение и взаимо помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |