Subject: PREMOURANT gen. Коллеги, кто уже сталкивался с переводом брачного контракта, подскажите, какой эквивалент в юридическом контексте слову PREMOURANT? От объяснений тоже не откажусь.FACULTE POUR L'EPOUX SURVIVANT D'ACQUERIR OU DE SE FAIRE ATTRIBUER CERTAINS BIENS PERSONNELS DU PREMOURANT спасибо |
|
link 20.11.2012 11:44 |
В Гражданском Кодексе époux survivant переводится "переживший супруг", а époux prémourant "умерший супруг" |
You need to be logged in to post in the forum |