Subject: День переводчика gen. С ПРАЗДНИКОМ, УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ! ЗДОРОВЬЯ И ТВОРЧЕСКИХ УСПЕХОВ! У НАС САМАЯ НАИЗАМЕЧАТЕЛЬНЕЙШАЯ ПРОФЕССИЯ!
|
как только еще работу в украине найти без опыта??? да ит где взять этот опыт??? сам учился 5лет на филологическом чтобы потом охранником работать ??? так какой к черту это праздник скажитк пожалуйста??? А таких как я сотни и тысячи как им-то помочь? |
а я недавно узнала, что есть такой день - и мне это приятно. Поэтому - присоединяюсь к поздравлениям, дорогие коллеги! А работу без опыта везде трудно найти, в любой стране и в любой профессии, что ж теперь делать. Помочь каждый может себе только сам, да вот еще здесь, на форуме, мы - друг другу, словом совета или участия. Такое слово дорогого стоит порой в нашей жизни. Потому желаю всем терпения и благожелательности, а также взаимопонимания в рамках любых культур! Ну и конечно профессиональных достижений! |
Уважаемый, Voledemar. Ничего нового не скажу, а только: "Терпение и труд всё перетрут". Сама начала переводчиком работать более 20 лет назад. Работала года 4. Затем был огромный перерыв, около 15 лет работала по другой специальности, получила второе образование. Затем, в 45 лет вернулась к первой профессии. Не знаю как на Украине, а в России люди за 45 лет считаются даже не вторым, а сто сорок вторым сортом. Сначала было жутко трудно, как морально, так и физически. Сейчас заказов столько, что вынуждена от некоторых отказываться, просто физически не справляюсь. Причём живу не в Москве, а далеко за Уралом. На всё потребовалось около 1 года. Будьте настойчивы и трудитесь. Если есть большое желание, обязательно добьётесь всего, чего хотите. А если желание так себе, то и выхлоп соответствующий. Удачи. |
Большое ВАм спасибо за поддержку |
You need to be logged in to post in the forum |