Subject: Ecole supérieure des techniques industrielles et des textiles (ESTIT) ? gen. Это высшая школа промышленных технологий и текстиля ?
|
ну примерно так, а эквиваленты не гуглятся? |
Нет, гугл такого варианта не выдает |
Высшая национальная школа текстильной промышленности и искусств г. Рубэ, Франция; ??? |
"национальная" в оригинале отсутствует, да и искусств там нет. Мне вариант аскера кажется адекватным. |
это не совсем адекватный вариант нужно знать точно а не гадато когда только кажеться я предлагаю выход и он один |
какая разница что отсутствует в оригинале когда контекста то нет |
да, и ну с ним, этим оригиналом, зачем вообще он нужен, когда и так переводить можно. |
Вы о чем??? я не то имел ввиду |
не надо текстиля. легкой промышленности, наверное. |
Я встречала - École Supérieure des Techniques Industrielles et des Textiles. |
Извините, зарапортовалась. Требуется ведь перевод на русский, а я почему-то решила расшифровать .... |
You need to be logged in to post in the forum |