DictionaryForumContacts

 Хеллависа

link 22.08.2012 15:09 
Subject: иск о разводе gen.
Dire sur le fondement de l’article 26 du Code que la décision à intervenir emportera révocation de plein droit des avantages matrimoniaux qui ne prennent effet qu’à la dissolution du régime matrimonial ou au décès de l’un des conjoints et des dispositions à cause de mort que l’époux aura pu accorder à Madame pendant l’union.

Всю голову сломала, как это перевести, все слова знаю, а вот вместе не складывается, помогите, пожалуйста.

 In_g@

link 22.08.2012 15:27 
у Вас даже чернового варинта нет?

 Denisska

link 24.08.2012 23:22 
Доброй ночи,
В двух словах - мадам шиш получит (revocation de plein droit), а не те блага (avantages matrimoniaux), которые возникают (prennent effet) в случае изменения гражданского состояния (regime matrimonial), либо смерти одного из супругов (тут все ясно), а также все то (dispositions), что супруг мог предоставить (не факт что предоставил, т.к. aura pu) во время нахождения брака.
См. статью 26 Кодекса.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL