Subject: si rien n est de votre competence ??? gen. ???
|
если это не входит в вашу компетенцию или же это не правильный вариант подскажите пожалуйста кто-нибудь или же нужно прервести rien как ничего |
|
link 10.08.2012 17:45 |
контекст бы не помешал. |
|
link 10.08.2012 21:12 |
«Если ничто не относится к числу ваших навыков». А оригинальная фраза по-английски звучит так: По этому примеру видно, что будет представлять из себя перевод с перевода. То есть по-французски-то смысл передан, но вот если мы переводим на русский, не слушая английского… |
интересный пример. Эх, не послушал я и не знал про английский....зря. Можно спросить опытных французов: правильно ли вообще так говорить: si rien n' est de votre competence? не с точки знения форм. правил, а "реального узуса"? |
|
link 11.08.2012 13:11 |
Wolverin, Да это совершенно нормально, а что смущает-то? Si rien n'est de votre compétence — если ничто не пересекается с тем, в чём вы разбираетесь, |
понятно, спасибо, Евгений. Меня не смущает ничего :)) I have to own up :)) - French is not my strongetr side. Просто элементарно не хватает реальных фр. знаний/опыта (а не сведений), особенно практического. That's a fact. Потому и спросил. |
|
link 11.08.2012 13:37 |
Wolverin, У меня с практикой тоже последнее время не фонтан. Но здесь, кажется, ничего особенного. Возможно, коллеги прокомментируют. |
You need to be logged in to post in the forum |