|
link 5.07.2012 22:45 |
Subject: Аббревиатура FRGB в названии документа Помогите, пожалуйста!Документ называется "IDENTIF_EXTERIEURE_FRGB", касается оформления торговой точки. Может ли идти речь о том, что документ просто составлен на франц. и англ. языках? Если так, как тогда лучше перевести? |
Если не ошибаюсь, то Вы спрашиваете про название файла, а не самого документа. Так я бы не парился по этому поводу вообще. Как назовёте, так и будет. Ну, например, "IDENTIF_EXTERIEURE_RU" |
|
link 6.07.2012 8:21 |
Спасибо. Да, это и вправду файл, на него идет ссылка как на справочный документ. Дело в том, что я не знаю, будет ли он переводиться на русский язык, то есть можно ли писать RU... А словосочетание IDENTIF_EXTERIEURE я таки перевожу, просто не знаю как к нему правильно прилепить FRGB и в каком виде )) |
имена файлов переводить нельзя в крайнем случае транслитерация в скобках (если того очень хочет клиент) вы же не переводите, например, адреса электронной почты? |
|
link 6.07.2012 22:39 |
Вас поняла. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |