Subject: lame débordante landsc. Еще раз добрый день!Я все со своим бассейном :) не подскажете ли точный перевод термина "lame débordante"? Насколько я понимаю, это тот уровень, через который переливается вода в бассейнах переливного типа, но нигде не могу найти точный термин на русском. Спасибо Контекста, можно сказать, что нет: "Le client souhaite le maintien de la lame débordante de la piscine avec modification du garde - corps". |
Вот насчет точного русского термина, боюсь, не помогу. Что касается зоны "lame débordante", то, пмсм, это место входа/выхода из бассейна, напольное покрытие которого выполнено в виде ребристой поверхности для предотвращения скольжения (напр., с помощью ребристой пленки: http://www.kontek-barnaul.ru/portfolio/604/ ) |
По-моему, по-русски это просто "бортик". |
Hа мой взгляд речь идет о переливном бассейне - piscine à débordement . "lame débordante" - слой воды (переливная волна), к-рый переливается через борта. http://www.piscines-piscine.com/piscine-debordement.html |
You need to be logged in to post in the forum |