DictionaryForumContacts

 Nuta3669

link 9.03.2012 16:13 
Subject: en plein élan gen.
Пожалуйста, помогите перевести. en plein élan Заранее спасибо

 nevelena

link 11.03.2012 18:37 
контекст?

 petchorine

link 12.03.2012 15:43 
Можно перевести как "Во время когда человек бросилсяь, разбежался" но "en plein" значит "в разгар"

 petchorine

link 12.03.2012 15:53 
и в переносном смысле: On lui a coupé la parole en plein élan= Он едва начинал с воодушевлением выражаться когда его перебили.

 petchorine

link 12.03.2012 15:57 
Но боле корректно сказать так: "On l'a coupé dans son élan alors qu'il s’apprêtait à s'expliquer"

 nevelena

link 14.03.2012 16:11 
оба варианты правильны, и форма и семантика

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo