DictionaryForumContacts

 Rys'

link 6.02.2012 6:57 
Subject: bénéfice de la clause résolutoire law
Пожалуйста, помогите перевести.Текст из договора о найме квартиры. Непонятна первая часть фразы до запятой.
Выражение встречается в следующем контексте:
Une fois acquis au bailleur le bénéfice de la clause résolutoire, le locataire devra libérer immédiatement les lieux ; s'il s'y refuse, le bailleur devra préalablement à toute expulsion faire constater la résiliation du bail par le juge des référés.
Заранее спасибо

 kemzlux

link 6.02.2012 12:33 
После того как арендодатель получит возможность воспользоваться отменительным условием (условием о расторжении договора), арендатор должен незамедлительно освободить посещения...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo