Subject: талон к удостоверению прав водителя как лучше это перевести ???? спасибки gen. талон к удостоверению прав водителя как лучше это перевести ???? спасибки
|
здесь нечто предлагают но вроде надо делить на 18 |
Если под "талоном" понимается бывшее в ходу в советские времена (не знаю, как сейчас) "Временное разрешение на право управления транспортными средствами", то я бы предложил "Permis de conduire temporaire" |
да это оно, спасибо 2eastman а как вам вариант fiche des contraventions,,,?? |
You need to be logged in to post in the forum |