Subject: оказание влияния gen. Коллеги, как тут лучше перевести«Практика основанная на сговоре» означает соглашение между двумя или более сторонами, которое направлено на достижение ненадлежащих целей, включая оказание влияния на действия другой стороны «Pratique reposant sur une entente» signifie un accord entre deux ou pluieures parties, visant les buts inappropriés comprenant accomplissement ....дальше пока никак Заранее спасибо |
=направлено на достижение ненадлежащих целей, включая оказание влияния на действия другой стороны= используйте инфинитивы вместо отглагольных существительных и будет намного легче |
если вдруг еще нужно: ... y compris l'exercice de l'influence sur les activités d'une autre partie |
Спасибо, коллеги, перевела так: «Acte de collusion» signifie un arrangement conclu entre deux ou plusieurs parties en vue de réaliser un objectif indu, y compris influencer indûment les actions d'une autre partie... |
You need to be logged in to post in the forum |