|
link 17.10.2011 19:23 |
Subject: AFP gen. AFP agence France Presse, при переводе на французский, так и оставить AFP или лучше все таки Франс Пресс?
|
Официально - Франс Пресс. Встречается и транслитерация аббревиатуры - АФП (обычно в сочетании внутри текста с полным вариантом). Упротребление в кириллическом тексте оригинальных аббревиатур или названий латиницей сечас встречается, хотя по строгим традициям не очень уместно. |
Ой, простите, так куда все-таки перевод-то? |
You need to be logged in to post in the forum |