Subject: дневная форма обучения Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: в отличие от вечерней Заранее спасибо |
Вечная головная боль. Я всегда пытаюсь избежать этого путем regulierement inscrit/e или другого но когда не получается выкинуть слова из песни - enseignement de jour http://www.ada-online.org/frada/rubrique.php3?id_rubrique=16 |
я написала mode d’ études – journée, payé, non boursier калька, конечно... |
|
link 2.09.2005 6:18 |
По-моему, еще можно plein temps |
en enseignement de jour - на дневном факультете en enseignement du soir - на вечернем факультете (см. ссылки в GOOGLE) |
enseignement de jour - дневная форма обучения enseignement du soir - вечерняя форма обучения |
Мне еще попадалось "дневная форма обучения" - "enseignement en présentiel". Правда, это в отличие от заочной - "enseignement à distance". |
Le régime des études à temps plein |
You need to be logged in to post in the forum |