DictionaryForumContacts

 MOrgaN29

link 12.09.2011 17:32 
Subject: мошенничество в особо крупных размерах law
Помогите пожалуйста перевести на фр.яз.:
"мошенничество в особо крупных размерах"

Спасибо!

 VNV100110

link 13.09.2011 3:45 
http://www.parl.gc.ca/About/Parliament/LegislativeSummaries/bills_ls.asp?Language=F&ls=c52&source=library_prb&Parl=40&Ses=2

....des peines est évaluée entre quatre et 15 ans pour les fraudes à grande échelle....

 MOrgaN29

link 13.09.2011 6:14 
Спасибо большое

 Denisska

link 13.09.2011 6:33 
Кстати, посмотрев французский Code pénal, я не нашел там fraude как преступление. Зато есть escroquerie
http://lexinter.net/Legislation2/escroquerie.htm
М.б. для Франции есть смысл использовать именно escroquerie в юридическом контексте?

 VNV100110

link 13.09.2011 6:42 
"Fraude" - лично у меня этот вариант проверен практикой перевода процессуальных документов на французский и, "есессенно", носителями языка. Хотя у каждого свой опыт работы и свои носители языка. Само собой варианты не исключаются.

 Gallo

link 16.09.2011 15:25 
В legifrance "fraude" и "escroquerie" - в различных кодексах.
Спросила у фр. юриста, в чем разница. Разница в следующем:
Escroquerie - мошенничество-обман, преположим, кто-то пообещал кому-то поставить партию пылесосов, взял предоплату и исчез, растворился. Помните фильм "Гений" с А.Абдуловым? ))
Fraude - мошенничество-уловка (ухищрение), чтобы не заплатить за что-л, часто речь идет,естественно, о налогах. Пример, девушка по имени Нафиссату Диалло, задекларировавшая чужого как свою дочь.. Дальше история известна..

 Denisska

link 17.09.2011 5:58 
Gallo, в каком кодексе можно посмотреть определение fraude как преступного деяния? Я нашел только для escroquerie

 Gallo

link 17.09.2011 12:22 
P.ex.

"A une peine d'au moins trois mois d'emprisonnement sans sursis pour :
...
― fraude fiscale ;"

Code de commerce
Partie législative

я на странице Les codes en vigueur, поочередно, маркнула как ключевые слова: fraude; escroquerie, не уточняя кодекс и получила такой рез-т:
http://www.legifrance.gouv.fr/rechCodeArticle.do?reprise=true&page=1

 Denisska

link 17.09.2011 13:05 
2 Gallo,

Выбрать escroquerie меня подтолкнуло наличие отдельной статьи в УК для данного преступления, у ТС речь идет о "мошенничестве" (налоговом, не налоговом - х.з.)
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006070719&idArticle=LEGIARTI000006418192&dateTexte=20090914

 Gallo

link 17.09.2011 13:52 
Ну, так в этой статье как раз и говорится, как мне и объяснили, о мошенничестве-обмане.

Т.е. во французском, мошенничество мошенничеству рознь

Я не сильна в русской юр.терминологии, но, по-моему, в русском языке эта смысловая разница (fraude // escroquerie) не очевидна, разве что, прошу прощения, на уровне мата... ;-)

Т.о., выбор эквивалента зависит от того, какой тип мошенничества был совершен.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo