Subject: finance de marché Пожалуйста, помогите перевести.finance de marché Выражение встречается в следующем контексте: Le groupe OOO est spécialisé dans la finance de marché quantitative et ultra technologique Заранее спасибо |
рабочая версия: "рынок финансов". Контекст: "количественные и ультра-технологичные методы анализа рынка финансов". Не стесняемся, предлагаем свои варианты :) |
вот с этим не связано? http://ru.wikipedia.org/wiki/Финансовая_математика А так, вообще, странная фраза. Ничего больше нету? |
Есть далее описание деятельности компании: "Spécialiste des activités de trading à haute fréquence, OOO réalise des opérations d'arbitrage et de couverture dynamique de portefeuilles, et contribue activement à la liquidité des principaux marchés mondiaux de futures et d'options". Но тут все без проблем перевел. Загвоздка имеено в этом СС: finance de marché... Спасибо за ответ. Наверное, оставлю вот так "количественные и ультра-технологичные методы анализа"... Если ничего более удобоваримого не подберу :) |
Короче, методом мыканья и тыканья: "специализируется на количественных и ультра-технологичных методах анализа операций на финансовых рынках" Наверное, финиш) А то переводить-то всего полстраницы, а мучаюсь уже поди часа 2!!! |
You need to be logged in to post in the forum |