Subject: contracter les engagements objets du mémorandum Уважаемые коллеги, как бы вы перевели contracter les engagements objets du mémorandum в данной фразе:prévoir une disposition garantissant que les Autorités ont bien le pouvoir nécessaire pour contracter les engagements objets du mémorandum, du contrat d'achat/vente d'actions et du contrat d'investissement. В преамбуле предусмотреть положение, гарантирующее, что Органы власти имеют необходимые полномочия для ...(принятия обязательств???) , заключения и т д Заранее спасибо! |
рискну предположить, что это - "учредительный договор" PS ca n'engage que moi |
это меморандум о намерениях, меня интересует именно contracter les engagements objets , может , написать просто имеют необходимые полномочия для подписания меморандума, договора купли-продажи и т д? |
исходя из определения http://www.cnrtl.fr/definition/contracter м.б. "на заключение договора, предусматривающего обязательства, являющиеся предметом...." |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |