DictionaryForumContacts

 Helenaaaa

link 1.06.2011 11:27 
Subject: Регистрационное удостоверение
Регистрационное удостоверение

Возникли некоторые проблемы с переводом.
Помогите пожалуста.

Управление жилищно-коммунального хозяйства областной государственной администрации -
Le département de logement et services de l’administration régionale d’Etat ?

Областное государственное коммунальное бюро технической инвентаризации и экспертной оценки - Le bureau public(municipal) régionale d ‘Etat de l’inventaire technique et de l’expertise ?

Регистрационное удостоверение - Le certificat d’enregistrement

Областное бюро технической инвентаризации удостоверяет что квартира которая расположенна в городе ..........с жильплощадью ...............на улице.........за № .........12.......... в целом или в части ....кв 12 в 1/3(одной третье)...зарегистрированный за .............имя фамилия отчество............по праву личной собственности на основание ......договора купли- продажы заверенного приватним нотариусом городнотаркруга ..... дата....... за регистрационным номером ........ и занесено в регистрационную книгу

Le bureau public régionale d’inventaire technique certifie que l’appartement situé dans la ville ........ avec la surface habitable ........mètres carrés sur la rue ....... 12/12 dans l’ensemble ou dans la partie de l’appartement 12 dans 1/3(un tiers) est eregistré pour ... nom et prénom..... de droit de la propiété personnelle à la base de contrat de vente , légalisé par le notaire privé ...date... sous le numéro de registre № ..... Et est inscrit dans le registre № .... sous le numéro de registre № .....

 Denisska

link 1.06.2011 11:43 
Le bureau public régionale
повнимательнее

 Denisska

link 1.06.2011 11:46 
=зарегистрированный за .=
что с падежами?
зарегистрированА за м.б.?

 Denisska

link 1.06.2011 11:49 
=.с жильплощадью=
подтащите поближе к квартире
l'appt de X m2 habitable

 Helenaaaa

link 1.06.2011 11:58 
Спосибо большое!

просто русский не мой родной язык, извините за ошибки

 Helenaaaa

link 1.06.2011 12:06 
l'appartement de X mètres carrés habitables ou habitable(appartement) ?

 Denisska

link 1.06.2011 12:10 
едем дальше:
=квартира которая расположенна в городе ..........с жильплощадью ...............на улице.........за № .........12=
situé à (ville), Z Y (дом) rue XXX

 Denisska

link 1.06.2011 12:11 
=l'appartement de X mètres carrés habitables ou habitable(appartement)=
habitable имелось ввиду surface

 Denisska

link 1.06.2011 12:14 
=по праву личной собственности на основание=
en propriété privée en vertu du

 Denisska

link 1.06.2011 12:16 
=городнотаркруга=
выкинули из перевода, зачем?
circonscription notariale

 Helenaaaa

link 1.06.2011 12:19 
а если так? l’appartement de 45,4 mètres carrés de surface habitable...

Огромное Вам Спасибо! Вы мне так помогли!

 Helenaaaa

link 1.06.2011 12:26 
думаю в Le bureau public(municipal) régionale d ‘Etat de l’inventaire technique et de l’expertise надо убрать d ‘Etat...

 Denisska

link 1.06.2011 12:38 
=а если так?=
можно

=надо убрать d ‘Etat...=
нинада, лучше public(municipal)
а "а коммунальный" переведите как des logements
donc
Le bureau régionale d'Etat chargé d'inventaire technique et d'expertise des logements

 Denisska

link 1.06.2011 12:39 
mdr
bureau régional
все из-за вас....;))

 Helenaaaa

link 1.06.2011 12:56 
=)

Mille merci!

 Denisska

link 1.06.2011 13:03 
выложите измененный вариант, чтобы его прочесать, м.б. коллеги подтянутся

 Helenaaaa

link 1.06.2011 13:16 
Le département de logement et services
de l’administration régionale d’Etat
Le bureau régional d’Etat chargé d’inventaire technique et d’expertise des logements

Le certificat d’enregistrement

Le bureau régional chargé d’inventaire technique certifie que l’appartement de X mètres carrés de surface habitable situé à X, rue Morshynska 12/12 dans l’ensemble ou dans la partie de l’appartement 12 dans 1/3(un tiers) est eregistré pour L en propiété privée en vertu du contrat de vente , légalisé par le notaire privé de circonscription notariale N. sous le numéro de registre № . Et est inscrit dans le registre № sous le numéro de registre №

Sceau officiel :
L’administration régionale d’Etat ; Le comité d’Etat de logement et services de l’Ukraine ; Le département régional de logement et services ; Le bureau public régional chargé d’inventaire technique et d’expertise des logements .

Le directeur signature M
du bureau chargé d’inventaire technique
Série KMM №

 In_g@

link 1.06.2011 13:57 
est eregistré pour L en propiété privée ????

enrégistré au nom de XXX

 congelee

link 2.06.2011 12:04 
Слушайте, я ничего в вашей французской грамматике не понимаю.
=== dans la partie de l’appartement 12 dans 1/3(un tiers ===
- это что? :о

 Helenaaaa

link 2.06.2011 13:28 
ну если чесно то точно так написано в оригинале...я тоже не совсем понимаю...=)

 In_g@

link 3.06.2011 7:59 
Может, гражданину 1/3 доля квартиры принадлежит, а не вся квартира?

 Helenaaaa

link 3.06.2011 21:44 
может быть, но я не хотела отходитиь далеко от оригинала

 congelee

link 4.06.2011 10:42 
Но по-французски в результате такая конструкция не значит НИЧЕГО.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL