Subject: Текст из счета-фактуры Доброе утро, коллеги!Помогите, пожалуйста, перевести следующее (из текста счета-фактуры) Penalite de retard au taux de 1.5 fois le taux d'interet legal par mois de retard. Француский я не знаю, счет составлен частично на английском, частично на френче. Гугл выдал примерно такое: штраф в размере 1,5 % в месяц взиамется в случае просрочки платежа. В случае предоплаты предоставляется скидка в размере ,75 % налога в месяц? Заранее спасибо! Очень выручите |
ну да, суть в том, что при просрочке (оплаты?) начисляется штраф из расчета 1,5 учетной ставки (т.е. в полтора раза выше учетной ставки, вроде так) В случае досрочной оплаты (не предоплата!) предоставляется скидка в размере 0,75% за каждый полный месяц с суммы без учета налогообложения. как то так |
насчет "досрочной оплаты" не уверен, но мне кажется, что это - не предоплата |
Спасибо большое, коллеги! |
у нас тоже есть такая скидка, она называется escompte prépayement - скидка за предоплату, т е 100% оплату заказа до поставки |
=скидка за предоплату= Тут для меня вопрос немного неоднозначный, т.к. предоплата, в моем понимании, это деньги, а потом - отгрузка. Но вот наша компания работает так: стандартные условия, e.g. 14 дней с даты коносамента. Если клиент платит в теч. 3 дней, он получает скидку. И это - не предоплата, т.к. грузят ему в любом случае. Но пошерстив Инет, все же paiement avancé, может быть и предоплатой. В общем я в замешательстве. |
проверила, у нас пишут escompte payement comptant у нас такие же условия, как и у Вас, для всех клиентов кроме российских, они в обяз. порядке должны делать предоплату, иначе не отгрузят. Я так и перевожу - 100% предоплата |
You need to be logged in to post in the forum |