DictionaryForumContacts

 lana2

link 23.11.2010 10:46 
Subject: Группа быстрого реагирования
Здравствуйте,
Как бы вы перевели "Группа быстрого реагирования" в составе охранного предприятия.(...)
Мероприятия, проводимые экипажем Группы быстрого реагирования:
При дорожно-транспортных происшествиях
При несанкционированном приходе (проникновении) нежелательных посторонних
лиц в место проживания
При угрозах, бытовых происшествиях

Первое, что пришло на ум - Forces de Déploiement Rapide - явно не подходит. А вы как думаете?
Спасибо.

 kemzlux

link 23.11.2010 11:12 
Если в составе охранного предприятия, можно предложить compagnie de sécurité privée, дословного эквивалента во французском язвке нет (типа groupe de reaction rapide)

 Denisska

link 23.11.2010 13:24 
propos:

Groupe d'action rapide

 In_g@

link 23.11.2010 14:36 
Groupe d'intervention rapide

 kemzlux

link 24.11.2010 6:48 
Force de réaction rapide

 lana2

link 24.11.2010 8:34 
Спасибо всем ответившим. Решила написать Groupe de réaction rapide

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL