DictionaryForumContacts

 tais_athens

link 12.08.2010 10:19 
Subject: офис-менеджер
Уважаемые коллеги!
Может, кто-нибудь знает, как правильно перевести должность "офис-менеджер"? Все-таки secretaire - это немного не то...

 Gallo

link 12.08.2010 10:24 
Assistant administratif
Assistant de direction

 tais_athens

link 12.08.2010 10:29 
Спасибо за ответ. Но это скорее <помощник руководителя>

 In_g@

link 12.08.2010 10:38 
есть ещё secrétaire de direction, данный специалист как правило имеет более высокую квалификацию, широкий круг обязанностей по делопроизводству и говорит на нескольких языках

 Gallo

link 12.08.2010 10:44 
http://www.studya.com/formations_metiers/fiches_metiers_professionnelle.htm

Здесь тогда попробуйте поискать

 tais_athens

link 12.08.2010 10:48 
Спасибо всем огромное! Gallo, ссылочка просто супер полезная!

 Fanette

link 12.08.2010 11:56 
По-моему по этому поводу уже отвечали: во Франции нет такой должности. Для французов слово "менеджер" ассоциируется с управлением, и, в первую очередь, управлением людьми, а не просто работа с бумажками и телефоном.
Офис-менеджер - это клерк у них, максимум секретарь или ассистент.
Я, присутствуя на собеседованиях, много раз видела непонимающие взгляды французов при упоминание этой "профессии".

 tais_athens

link 12.08.2010 12:59 
Так и думала, что это чисто русская реалия. Заглянула в английский словарь: office manager - руководитель отдела. Просто хотелось как можно более адекватно перевести, вроде как это не секретарь и не персональный ассистент. Всем спасибо за отклики!

 Gallo

link 12.08.2010 15:34 
"Но это скорее <помощник руководителя>"
помощник руководителя - Assistant Manager

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL