DictionaryForumContacts

 Дмитрий Д.

link 28.07.2005 8:31 
Subject: Éveille-Chien (уточнение)
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: прозвище графа Мэнского (XI в.). Фрагмент текста, объясняющий появление этого прозвища: "...il faisait la nuit des courses dans le Perche, où il éveillait tous les chiens".

Заранее спасибо

 Veronique

link 28.07.2005 8:54 
eveil - Побудка, пробуждение
eveiller - глагольная форма, будить
".. он устраивал по ночам скачки по Першу, поднимая всех собак"
Так что надо пофантазировать на тему художественной формы типа Собакобуд :)

 dimianni

link 28.07.2005 9:13 
Собачий Будильник :))))

 Дмитрий Д.

link 28.07.2005 10:42 
Спасибо!

У меня при дословном переводе тоже получалось нечто подобное, но я был смущён столь неблагозвучным прозвищем и думал, что это выражение может что-то значит в переносном смысле. Хотя фрагмент текста, который объясняет появление прозвище вроде не подразумевает другой трактовки. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo