Subject: перевод подписи к фотографии - Девушки, прошу помочь Добрый день, коллеги,Имеется ситуация: девушка познакомилась с французом и намерена отправить ему свое фото с подписью "Какое счастье, что я встретила тебя". Девушки, поделитесь мнениями, как бы вы передали такую подпись на фр. языке. Не очень нравится, м .б. предложите что-то покреативнее? Заранее спасибо |
|
link 5.08.2010 14:10 |
Я бы написала: Je suis heureuse de te connaitre |
tais_athens, спасибо, варианты моей подписи нашлись в интернете |
Креативнее того, что есть в Вашей ссылке вряд сыщешь ))) А перевела бы я так: Quel bonheur de vous avoir rencontré |
2 Gallo, спасибо большое |
если встретила, то лучше в прошедшем - avoir rencontré, avoir connu |
У меня был большой опыт подобных писем, можно было бы написать: Quelle chance de t'avoir connaître et rencontrer |
2 Lena2, kemzlux спасибо большое всем сугубо ИМХО, =avoir rencontré, avoir connu= - мне кажется trop savant |
Denisska, не понимаю, почему trop savant, если это еще не совсем близкое знакомство, нельзя же сразу писать A mon petit coeur de sa petite chatte, milles bisous etc. |
kemzlux, да уж, для вариантов с кисками пока рано еще |
С кисками поосторожнее, есть вульгарный омоним этого слова (chatte)... с "Quelle chance" я бы не стала злоупотреблять, можно понять следующий подтекст: какая удача!!! - у меня есть проблема - я тебя встретила и ты можешь ее решить |
Если покультурней, то вообще можно написать Enchantée de te connaître |
=Enchantée de te connaître= ИМХО, слишком сухо, м.б. ravie...хотя нет, affection не хватает |
кому интересно, я закинул эту тему на фр.форум, ссылка http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1882602 |
Фразы типа Ravi de vous connaitre Enchanté de vous connaitre и т.п. превратились в банальные дежурные фразы. Мне кажется affection надо включить в первую часть фразы: типа c'était un vrai bonheur pour moi de t'avoir rencontré je suis infiniment//très и т.п. heureuse depuis que je t'ai rencontré//connu и т.д. |
предыдущий свой ответ отправила не видя Вашей ссылки на форум последний ответ, au plaisir de te revoir, на мой взгляд, также банализирован как и Ravi de vous connaitre Часто, даже в официальных письмах можно встретить au plaisir de vous lire... Чтобы не "форсировать обстоятельства", видела что-то подобное в частной переписке: Depuis que je t'ai rencontré je n'ai cessé de (было t'aimer можно сказать) penser à toi Проверьте этот вариант, попросите откликнуться молодых людей мужеского ;-) пола |
You need to be logged in to post in the forum |