DictionaryForumContacts

 ZZTe

link 5.07.2010 15:52 
Subject: Смотри, если забудешь об этом!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу из темы данного сообщения.

Это фраза - угроза/предупреждение.
Prends garde à toi, si tu l'oublies?

Варианты?
Заранее спасибо.

 In_g@

link 5.07.2010 16:00 
довольно зловещий мессаж...
ну, если сохранить зловещий тон: смотри не забудь, а то не поздоровится...

 ZZTe

link 5.07.2010 16:34 
Мне нужно было проверить именно французскую фразу: плавильна ли она, или есть какие-то другие варианты перевода.

 Lena2

link 5.07.2010 21:27 
attention / fais gaffe de ne pas l'oublier.
tu as intérêt à ne pas l'oublier
c'est dans ton intérêt de ne pas l'oublier

 Clea

link 6.07.2010 6:05 
есть хороший глагол "se méfier" - думаю здесь подходит
oh va! je t'attrape si tu oublies!
ça va être ta fête - смотри у меня;
on va te faire fête - тебе попадёт
gare à toi! - смотри у меня!

 Iricha

link 6.07.2010 7:26 
А мне кажется, можно сказать просто :
Attention, si tu l'oublies !
(без всяких дополнительных угроз).

 Iricha

link 6.07.2010 10:00 
Вот, по-моему, точный эквивалент :

Gare à toi si tu l'oublies !

Другие примеры :

Gare à toi, si tu refais la même erreur!
Gare à toi si tu viens pas !
Gare à toi si je trouve quelque chose !
Gare à toi si je t'y reprends !

 ZZTe

link 6.07.2010 12:30 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL