Subject: espaces liquides des cellules maternelles espaces liquides des cellules maternellesКак правильно переводится это сочетание? Речь идет о беременности. Эти espaces liquides des cellules maternelles в организме беременной женщины в совокупности весят около 2 кг (вот и весь контекст). Водное пространство материнских клеток? Но я не уверена, что это верно. Материнские клетки - да, но вот сочетание... Спасибо за помощь! |
вода - это аш-два-о без всяких примесей а там жидкость, жидкостное пространство |
ok, спасибо |
Наверно не всё так строго, ведь говорят "воды отошли" перед родами? Может вам подойдёт понятие "околоплодная жидкость", только не знаю о ней ли речь, хотя по кг вроде подходит. |
Нет, околоплодная жидкость там уже упоминается: 800 grammes à 1 kilo de liquide amniotique ; и отдельно вот эти 2 kilos pour les espaces liquides des cellules maternelles ; |
|
link 18.06.2010 12:19 |
Материнская клетка – клетка зародышевого слоя, способная делиться на две дочерние клетки и тем самым обеспечивать клеточное обновление, потому она и называется cellule maternelle. У клетки есть внутренне пространство, и поскольку в приведенням фрагменте ничего не говорится о межклеточной жидкости, то предполагаю, что речь идет о "жидком пространстве материнских клеток" иногда в тексте скрупулезно уточняется: "внутреннее пространство клетки". Под пространством понимается ее внутрення среда, в т.ч. и жидкая |
Спасибо, тогда оставляю вариант "жидкостное пространство материнских клеток" |
You need to be logged in to post in the forum |