DictionaryForumContacts

 V.Borisov

link 26.05.2010 14:13 
Subject: Мне всё равно.
Здравствуйте,

Из двух выражений "je m'en f...", - одно более вежливое, а другое типа "плевать". Напомните пожалуйста которое как, и как они пишутся.

Кто знает другие способы перевести заглавное выражение, напишите здесь пожалуйста.

 Lyra

link 26.05.2010 14:43 
je m'en fous - мне плевать
je m'en fiche (?) - мне все равно (мне наплевать)

 2eastman

link 26.05.2010 15:57 
другие способы?
je m'en moque

 Lyra

link 26.05.2010 16:32 
ça m'est égal
тоже из других способов

 Iricha

link 26.05.2010 18:53 
Вообще других способов достаточно много, есть и весьма колоритные варианты :
1) Je m'en bats l'oeil.
2) Je m'en tamponne le coquillard.
http://www.expressio.fr/expressions/s-en-battre-l-oeil-s-en-tamponner-le-coquillard.php
3) и наконец, самый необычный, но тем не менее французам известный:
Je m'en badigeonne le nombril avec le pinceau de l'indifférence.

 Lena2

link 26.05.2010 22:02 
je m'en tape

очень вульгарно, но очень употребимо:
je m'en bats les couilles

 V.Borisov

link 1.06.2010 10:27 
"je m'en fous - мне плевать
je m'en fiche (?) - мне все равно (мне наплевать) "

Спасибо,
Так они оба грубые?

 Elena Beau

link 1.06.2010 10:46 
я бы сказала разговорные ..
еще есть
je m'en fou royallement..

 In_g@

link 1.06.2010 15:20 
ça m'est égale

je m'en fous - это очень грубо, не надо путать с разговорным

 Василиск

link 1.06.2010 15:48 
В возвышенном стиле скажите - peu me chaut

 V.Borisov

link 2.06.2010 13:09 
Спасибо.

"je m'en fous - это очень грубо, не надо путать с разговорным "
- Все согласны?

- Глаголы "fous" , "fiche", - что именно означают?

 2eastman

link 2.06.2010 14:07 
Во, как сильно беспокоють матершинные дела!

Конечно, грубо: In_g@ + 1
"Лирическому герою", выдавшему такую фразу, не просто "наплевать", ему именно "по€.ать"

http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&l1=4&s=foutre
http://www.multitran.ru/c/m/l1=4&l2=2&s=se ficher

 V.Borisov

link 2.06.2010 15:04 
Спасибо.

Русское "мне всё равно" может означать :
1)"Не важно который (при выборе)" и
2)"Это не имеет никакого значения для меня"

Мне надо второе. "ça m'est égale" пойдет?

 Lena2

link 2.06.2010 15:13 
Cela m'est égal подходит для обоих

 V.Borisov

link 3.06.2010 14:33 

Всем спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL