DictionaryForumContacts

 Rys'

link 20.05.2010 11:37 
Subject: кто понимает в охоте и оружии - помогите
La premiîre chose que l'on fait quand on arrive bien ìvidemment dans des destinations et aprîs un voyage, c'est le réglage donc des armes. Donc, en l'occurrence lа on va tester et voir si la carabine a bougée. Donc nous allons tirer avec une 270 WSM comme calibre. Alors a priori pour les distances de tir ça pourra osciller entre 10 et 200 mîtres. Bon le but du jeu, nous sommes à la chasse à l'approche et donc on s'efforcera d'approcher au maximum les animaux.

я не понимаю: on va tester et voir si la carabine a bougée.Donc nous allons tirer avec une 270 WSM comme calibre.

спасибо!

 Rys'

link 20.05.2010 11:49 
и еще: chasse à l'approche - как называется этот вид охоты?

 groz

link 20.05.2010 13:37 
скрадывание наверно

 groz

link 20.05.2010 13:44 
si la carabine a bougée - не сбился ли прицел наверно
270 WSM - патрон такой, в чем проблема ?
вообще стиль языка не технический, а так, болтовня

 Rys'

link 20.05.2010 13:58 
да, и переводить надо не технически а чтоб всем понятно было. Просто яя в этой области ничего не понимаю:(

 groz

link 20.05.2010 14:10 
протестируем, не сбился ли прицел карабина, сделаем пробный выстрел партоном 270 WSM

дальше он употребляет немного забавный оборот, osciller - это как бы колебаться вокруг некой величины, он же дает вилку, причем от нуля до бесконечности )))))

 Tante B

link 20.05.2010 17:10 
chasse à l'approche

через английский получается "облава". проверьте.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo