|
link 12.05.2010 6:19 |
Subject: теплотехника! heat. Помогите, пожалуйста, перевести:"Основная система отопления/теплоснабжения" "Резервная или аварийная система отопления/теплоснабжения" Système de chauffage .......? |
по основной http://www.warmupfrance.fr/ principal подходит по поводу "резервной" поиск дал système de chauffage d'appoint, но не поручусь |
не, chauffage d'appoint - это маленькие вентиляторы со спиралькой которые в офисах под стол ставят, или печки на петроле "Основная система отопления/теплоснабжения" - Système de chauffage principal - поддерживаю "Резервная или аварийная система отопления/теплоснабжения" - думаю подойдет Système de chauffage de réserve / d'urgence Système de chauffage en réserve - скорее будет значить не название системы, а тот факт что некая система сейчас находится в запасе |
|
link 13.05.2010 9:49 |
спасибо большое! |
Système de chauffage de sauvegarde |
да, /Système de chauffage de sauvegarde/ для некоторых ситуаций возможно самое то |
You need to be logged in to post in the forum |