Subject: И вообще, ... Здравствуйте все, давненько я сюда не заходила :)Помогите, пожалуйста, подыскать наиболее близкий французский аналог "И вообще" в начале фразы. Примеры контекста: То есть, предполагается, что до фразы, начинающейся с "И вообще", развивалась одна и та же мысль, которая в означенной фразе являет собой некий итог этой мысли. Буду рада, если поможете. |
donc? Хотя в первой фразе можно сказать и bref imho |
alors |
somme toute |
tout compte fait? |
Спасибо за ответы. На мой взгляд, bref самый нормальный вариант, но ещё разок посоветовавшись с моим французом, который, кстати, вообще посоветовал ainsi, поняла, что ни один вариант перевода не передаёт нюанс и решила вовсе никак не переводить вводное "и вообще", а просто его опустить. |
Я тоже ищу французский эквивалент этого оборота (в английском есть решения). Если найдёте, отпишитесь пожалуйста. |
Я бы перевела : "вообще" = " d'une manière générale ". ПРИМЕРЫ : 1) ... le revenu, la consommation, l'investissement, le financement et d'une manière générale, tous les aspects de la vie économique de la nation 2) ... peut également s'appliquer à l'art africain et, d'une manière générale, aux arts primitifs. |
You need to be logged in to post in the forum |