Subject: Придумать альтернативное название организации Требуется придумать альтернативное название компании по аббревиатуре DMF (будет использоваться как вторичная рассшифровка, в действующем оригинале аббревиатура - инициалы основателя).Название должно отражать род деятельности: оптовая экспортная торговля (экспорт, ВЭД) сырьем для черной и цветной металлургии (в т.ч. прокатом), круглым лесом и лесоматериалами (в т.ч. как сырьем для целлюлозно-бумажных производств, синтетическими полимерами, нефтепродуктами; выполнение подрядов по обработке первичного сырья для этих же отраслей; добыча металлических руд; переработка вторичного сырья для бумажной и химической промышленности. За очень хорошее предложение готов заплатить 500 евро не задумываясь ни секунды. Все серьезно, горит служебное задание. Пишите, кому что в голову придет, пожалуйста. |
на каком языке расшифровывать-то? |
distributor/merchant/friend :-)) |
сами сказали писать, кому что в голову придет, вот и получайте :-) Dealing Mit Feeling Dreist Mächtig Fachmännisch |
вот если бы для себя делать - я бы не расшифровывала это натужно, искусственно и заушипритянуто, а отдала спецам, чтобы сделали из DMF красивый и оригинальный логотип... |
EF, да если уж на то пошло, такие серьезные вещи, как название фирмы, кавалерийскими наскоками не делаются, какой-то несолидный подход :-), поэтому ещё варианты: Deutsches Multitalent im Fachhandel Delo Mastera F. ну и немножко музыки Do Mi Fa |
Erdferkel права, к специалистам! :) "искусственно и заушипритянуто" - вот именно, на каждом шагу такие "доморощенные" названия |
Mumma, alle Achtung, Sie haben mit Ihren herrlichen Vorschlägen sich selbst übertroffen :) |
Тащемто это ребрендинг, кучу бабла стоит, работа для PR-агентства, если нормально нужно, а не самодеятельность уровня колхозного |
и еще: "Как корабль назовешь, так он и поплывет" :) |
а обязательно ли нужно "увековечивать" свои инициалы в названии фирмы, тем более так нарочито? Может не укладывать ребрендеров в это "прокрустово ложе", а дать им свободу? У нас в городе есть автосервисная фирма под названием "Валюмак", тоже явно производное от имен основателей. И им даже не важно, что звучит это смешно, как какой-то транквилизатор или наркотик :) |
Erdferkel, Queerguy, Сергеич -- большой и жЫрный +1 я, собственно, о том же в 2:49, и обращение моё не ЭФ, конечно, предназначалось, а Meinolf-у -- серьёзные фирмы серьёзно относятся к своему названию/логотипу/слогану и уж точно, что не на форумах и не в пожарном порядке такие проблемы решают :-) |
И кому 500 евро "не задумываясь ни секунды"?:)) |
Прочитал, конечно, все посты, но отвечу лишь на некоторые.... Re: Queerguy а обязательно ли нужно "увековечивать" свои инициалы в названии фирмы, тем более так нарочито? Может не укладывать ребрендеров в это "прокрустово ложе", а дать им свободу? ------Это не моя идея, компания германская, а я всего-лишь работаю в представительстве в раше. Инициалы основателя сохраняют в названии как дань традиции, ибо уже сменилось три поколения его потомков, а аббревиатуру не меняли ни разу.------ По этой же причине отпадают всякие идеи как у Erdferkel: Re: Mumma .....а Meinolf-у -- серьёзные фирмы серьёзно относятся к своему названию/логотипу/слогану и уж точно, что не на форумах и не в пожарном порядке такие проблемы решают :-) Re: Gajka |
Meinolf, просто ситуация не была совсем ясна из начального текста да и сейчас не совсем понятно. Значит, сокращение DMF должно получить "расшифровку" для русского рынка? латинскими буквами? на каком языке? Если требуется альтернативная "расшифровка", значит есть неальтернативная? ... поэтому и флуд, что не совсем ясна постановка задачи |
Нет! 1. Компания германская, была и есть уже почти 140 лет. 2. Неальтернативная (действующая) "расшифровка" аббревиатуры - фамилия/имя основателя немца, на немецком языке. Под эту аббревиатуру слишком многое подведено, поэтому менять ее экономически нецелесообразно! 3. Под альтернативным названием понимается будущее дублирующее название, которое бы прямо указывало(!) на виды деятельности и писалось бы под основным, но не регистрировалось бы как наименование компании. Поменялись времена, нужны более ясные наименования. А поскольку действующее название менять не хотят, нашли такой выход. 4. Сокращение DMF должно иметь "расшифровку" на немецком языке и не только для российского рынка, а для всех стран. Я занимаюсь этим вопросом как сотрудник российского подразделения концерна, но это не только (скорее, даже, вовсе не) для российского рынка. Просто хотелось выделиться, доказать что русские не только идиоты жрущие водку. Но ввиду отсутствия мышления на немецком (хотя и знаю язык) сам красиво справиться с этой задачей не могу. |
"расшифровку" на немецком языке и не только для российского рынка, а для всех стран т. е. обязательно на немецком? это нелогично, потому что как раз многие немецки компании придумывают себе англоязычные названия, чтобы быть понятными во всем мире если уж фирма хочет быть понятной всеми, то было бы логично делать это на английском языке |
то бишь нужно что-то типа слогана из 3 слов, начинающихся на буквы d, m, f + **для всех стран**? откройте словарь латинских крылатых выражений - и вперёд :) или ваяйте на английском, как и было сказано |
"Очень жаль, что отнеслись несерьезно и развели тут всякий флуд. Как был иного мнения об этом ресурсе..." Селяви... А компания с аббревиатурой DMF засветилась как несерьёзная компания. |
Я частично согласен с Вами, Queerguy, но нынешнее руководство компании считает, что немецкий язык и так "незаслуженно вытесняется из экономики, засоряется заимствованиями из английского" и т.д. (домыслите сами). У нас в UK даже нет ничего. Так что только немецкий! PS К примеру, в мск. существует обязательное требование при приезде руководства, чтобы все сотрудники говорили только на немецком. Мы вынуждены слабо знающих немецкий наших коллег отправлять домой в такие дни, чтобы не портили общую картину. Вот так. mumin*, очень смешно.... |
Meinolf, если это НЕМЕЦКАЯ компания и расшифровка должна быть для ВСЕХ стран, то серьезная фирма не устраивает мозговые штурмы в подразделениях, а обращается в рекламное агентство по месту своего нахождения - и оное агентство за чуть-чуть побольше, чем 500 евро, выдумывает невыдумываемое ("прямо указывало(!) на виды деятельности" - можно сравнить с заданием сконструировать действующий вечный двигатель) |
а предложите им мое первое Distributors Merchants Friends - вдруг сломаются? даже забесплатно отдам :-)) |
раз Ваше руководство на этом настаивает, то это их право и надо принять эти условия, хотя они и не там борются за чистоту немецкого языка. |
Erdferkel, я не хочу и не имею права обсуждать решения руководства, тем более здесь. Я задал вопрос на форуме от себя лично, а не от лица компании (повторяю еще раз!) и 500 евро я предлагал из своего кармана, а не от компании. Мало 500, могу предложить 1000, но не более. А вся "полемика" здесь действительно свелась только к флуду. Так что (поскольку желающих сесть и подумать реально, а не языком чесать нет) давайте прикроем тему. Всем спасибо. |
ну хорошо, вот Вам немецкий вариант: Dienstleister mit Fachkompetenz |
или такой: Dienstleistungen Marktorientierung Fachkompetenz |
Meinolf, у меня встречный вопрос: что ж у такой старинной и многопрофильной фирмы даже сайта своего нет? для примера - вот этот DMF сделал-таки себе логотип: http://www.dm-folien.com/ |
Distribution, Merchandising und Fulfilment Distributionslogistik und Merchandising-Fulfilment |
Gajka, на немецком ведь нужно :) |
Erdferkel, сайт есть, и не один ))) Корпоративный в поисковиках только по полному названию. Я не буду здесь приводить никаких точных данных, чтобы действительно не было неприятностей на голову мою... ))) Да и непонятно, причем тут логотип? Когда речь шла о дублирующем (поясняющем) названии. Или у вас дизайнер логотипов простаивает без дела? |
А я на немецком:) И главное, что весь мир поймёт:) Или нет? |
Queerguy, эти все варианты какие-то общие. Требуют ведь почти прямое указание на товарные группы (см. самое первое сообщ.) Тут вот почти школьник предложил Deutschland Materials Führung Коряво, и притянуто за уши, но больше по сути.... Или Materialumsetzung Или Materialfluss Или Materialförderung, Materialumsetzung Что скажете? Это ближе к сути будет. Основная деятельность ведь сводится к банальной добыче различного сырья для ряда производств в Германии. Слово "добыча" здесь в нескольких понятиях, зато политкорректно. |
Т. е. 500 евро я не заработала:( А можно было и Deutschland вставлять? Так дела не делаются... |
вообще-то дублирующее название вызывает странные ассоциации как там у классиков? "...она же анна федоренко, она же элла кацнельбоген..." |
Deutsche Materialien Firma. И не отдавайте никому мои 1000 Евро)))))) |
Meinolf, что касается указаний на товарные группы, то можно только повторить слова Erdferkel: это можно сравнить с заданием сконструировать действующий вечный двигатель что касается Materialfluß, Materialförderung, то это совершенно другая история, не имеющая отношения к добыче сырья, поэтому вряд ли политкорректно |
Gajka, зачем Вам 500 евро? :) |
Буду на них вечный двигатель конструировать:) Вдруг кто на форум заглянет и будет вечный двигатель просить. Желательно быстро и качественно. А вы там все пока бе да ме, мой уже готов;) |
VGK, а было уже, слишком фигня, простите)))) Ну так вы же переводчики!!!! Вы же самые умные, Вы же полиглоты... mumin*, Ну не надо цепляться к словам. Пусть будет не дублирующее, так поясняющее, указывающее на профиль деятельности. Так лучше? Queerguy, ".... что касается Materialfluß, Materialförderung, то это совершенно другая история, не имеющая отношения к добыче сырья, поэтому вряд ли политкорректно" - разъясните разницу пожалуйста, не совсем понял. Я все равно еще "на вы" с немецким.... |
**Пусть будет не дублирующее, так поясняющее, указывающее на профиль деятельности. Так лучше?** не, не лучше то, что вы хотите, называется "слоган" а придумывают слоганы специально обученные люди "...криэйтором, вава, криэйтором"(с) |
Queerguy, хотя насчет förderung я согласен, не то. Materialfluß тут имели ввиду наверное как "материальный поток". Фигня. |
Meinolf, если кратко: если Ваша фирма продавала бы рольганги, то тогда можно было бы Materialfluß и Materialförderung взять |
Queerguy, тогда уж к вам за советами.... Materialumsetzung - применимо к экспортно/импортным операциям? или это общее понятие "перемещение" - а куда и откуда - неважно? Materials Führung - как правильнее сказать по-русски: управление материалами что-ли? |
Materialumsetzung тоже не в масть (это звучит как "воплощение в материале") "Materials Führung" - не совсем понял. Откуда это у Вас? Если у Вас речь о поставках, то тогда уж Materiallieferungen напрашивается |
Deutsche Materiallieferungen Feltweit :) шутка |
кстати, вспомнилось: игра слов и букв вполне комильфо пример из жизни - краностроительно продает свою продукцию, награждая ее эпитетом krandiosno |
краностроительное предприятие - хотел написать |
Deutsche Materiallieferungen Frei:))) |
Размечтался;) |
Deutsche Materiallieferungen zum Festpreis :)) опять шутка |
Deutsche Materiallieferungen Fantastisch :) |
Напоминает названия групп: Ногу свело |
Ну все, обхохотались все.... А Materiallieferungen мне нравится.... Хотя правильнее будет скупка всего что не попадя, а не поставка ))) Прислали варианты в духе VGK: и что-то непонятное Deutsches Metallurgische Fachgebiet - как тут последнее слово перевести можно в общем контексте? |
Ой, я тоже обхохоталась Markt-Verarbeitung, Deutsch Materialien Похоже, такие же "что-ли":)) Надо брать! Похохочем всем миром:)) |
Gajka. еще вам посмеяться: Deutsche Meer Freigiebigkeit Deutsche Molekul Fuhrungen Deutsche Mannschaft Fachkrafte Deutsche Mechanische Fabrikmarke Deutsche Methodik und Forschungsidee Deutschland macht fasziniert DEUTSCHE MATERIALBESTAND FULLEN DEUTSCHE MATERIALS FREMDENFUHRER DEUTSCHE MARKT FUREINANDER DEUTSCHE MATERIELLE FORTSCHRITT DEUTSCHE MATERIALS FORTLAUFEND! Кое-где буковки не совсем те, но уж прочитаете.... Давайте ваши комменты |
Признательна, что так активно заботитесь о моём хорошем настроении:) |
Ну кое-кто из "доброжелателей" позаботился о моем хорошем настроении, я передал частичку вам )) Вот сам флудом занялся. |
Народ! Люди, ау!!! Если будут ценнейшие идеи - пишите, очень жду. |
Вы серьёзно? Это Вам накидали варианты для Вашего случая? Я бы этих помогателей тоже взяла в кавычки:( Я думала, Вы всё подряд из нета копируете... |
Meinolf, ну бредятина же получается! если они торгуют туда-сюда, то что им вставишь, кроме Deutsche MaterialFlüsse? :-) |
Gajka, в инете такое не найти, это могли сотворить только в/у школьники, желающие подработать во что бы то ни стало :) |
Короче, такие же жадные, как я;) Но я же молекулы, моря, методики и "Ногу свело" не предлагала... (Потупив глаза в пол) |
Кстати, а в Германии так же сложно заполучить слова "Deutschland, deutsche и т. д." в название негосударственного учреждения, как и в России слова "Россия/ российский и т. д."? |
Gajka, я серьезно, это "труды" помогателей из числа фрилансеров, а кто уж они там, только приходится догадываться.... Не беспокойтесь, морей, молекул и прочего мне хватило без вас. ))) Queerguy, насчет школьников, я думаю угадали... |
Gajka, ты не поверишь, то же самое хотел спросить, но с формулировкой наоборот:-)) |
Вернее даже с точно такой же формулировкой:) |
Distributor Mit Fantasie :-)) |
Сергеич, а аскер не верит, что мы к нему по-доброму:) Мы ж тут единое целое, даже формулируем гармонично, синхронно и параллельно;) |
Erdferkel, не забывай, что это - инициалы основателя;) |
Ну так и что? я же его не Dealer называю :-) |
Der Meisterfaktor Ушла... |
ну, если можно фсе подряд: DerMaterialFreibieter |
Der-Material-Freubeuter? :) |
DerMaiBock :-)![]() |
You need to be logged in to post in the forum |