Subject: "Danke fürs Nichtrauchen" Доброе утро,это текст для табличек в универмаге. С дословным переводом проблем нет, но решила спросить в первую очередь российских коллег: может, есть какое-то устойчивое выражение? Заранее благодарю за помощь. |
вроде пока нет:) |
В Эстонии, например, запрещено курить везде, поэтому пишут просто: Не курить!:) |
У нас не курят - такое встречал часто. Или "Не курить" |
Чего напишем? Мой актуальный вариант: "Спасибо за Ваш отказ от сигареты". |
|
link 19.02.2008 9:00 |
устойчивого, наверное, нет но переводят иногда так http://www.chelpress.ru/newspapers/vecherka/archive/26-08-1999/10/3.DOC.shtml |
http://209.85.135.104/search?q=cache:E4eslfCUZCsJ:www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ter/_27.php+спасибо,+что+вы+не+курите&hl=ru&ct=clnk&cd=14 |
|
link 19.02.2008 9:00 |
Твой вариант лучше :) |
Очень уж длинно. А сигары, трубки, самокрутки, папиросы тоже нельзя ведь. Тогда уж "Спасибо за Ваш отказ от курения". "Спасибо за Ваш отказ курить", или как я предложил |
У нас не курят. всесторонее поддерживаю Tanu. |
"Не курить" не пойдет. Надо немножко поизысканее. Стоит, наверное, упомянуть, что это надписи для второго по величине торгового цента Европы, SCS. Вот он: http://www.austria-gid.ru/austr01_shops.shtml |
У нас не курят – изячно и стильно. |
Сейчас в основном знак с перечеркнутой сигаретой. И все. А раньше, в советские времена. да и позже тоже, было "У нас не курят" и "Не курить". |
"Спасибо за Ваш отказ от сигареты" и т.п. - это нерусский русский, к сожалению. мне кажется, неважно, где надпись находится. иначе тогда не было бы смысла унифицировать привычные формулировки. каждая бы подгонялась под изящество здания. |
vittoria, дык самые изячные в этой области – именно унифицированные. Без привязки к зданию и проч. |
|
link 19.02.2008 9:13 |
мне кажется, если такая табличка висит в универмаге в Вене, али еще в каком заморском граде, то "нерусский русский" очень даже уместен. Чтоб русскоязычный сразу не только сутью проникся, но и атмосфЭрой и флером :) |
Я тоже склоняюсь к "У нас не курят", нейтрально-вежливо. Вик, так я это к тому упомянула, что высказывания типа "Курить запрещается" не к месту будут. |
Бернадетте, то, что Вы говорите, не есть хорошо:) Нерусский русский уместен только в беседе аусзидлеров. Для колориту. |
"Чтоб русскоязычный сразу не только сутью проникся, но и атмосфЭрой и флером :)" - "В случае непогашения сигареты взимается крупный штраф!" :-) |
мне кажется, что не нужно мыслить шаблонно. русский русский не значит, что мы написали так, как пишут в похожих ситуациях. да мало ли как пишут. что нас удерживает написать по-другому? что здесь, например, не русского? спасибо, что отказались от сигареты/от курения или "Спасибо за Ваш отказ от сигареты" |
Ульрих, есть целая наука о навигации и Beschriftung-ax. В этой области креатифф не приветствуется. |
|
link 19.02.2008 9:22 |
Если исходить из ощущения, которое возникает при прочтении оригинала, то "неруский русский" вовсе даже и не халтура в этом конкретном. :) Ведь не про конто же и термин речь :) |
Как писали на территории складов и т.д. "Помни, что брошенный окурок может стать причиной пожара". Помню, в "Крокодиле" была рубрика "Нарочно не придумаешь". И там была сфотографирована дверь склада, на ней две таблички - "При входе на склад брось сигарету!", ниже - "Помни, что брошенный окурок может стать причиной пожара!". |
Марсь, не ругайся. :) Как я понимаю, Бернадетте имела в виду не мой и не ауззидлеровский нерусский русский, а непривычное для многих российских туристов обилие "данке" и "битте" и намек типа "Ведите себя,пожалуйста, прилично. Большое спасибо". Ну не мне ж Тебе рассказывать обо всех повседневных "картинках с выставки". :)) |
марси, о какой науке Вы говорите? о написании табличек типа: Не стой под стрелой? |
|
link 19.02.2008 9:23 |
согласна с Ульрихом фраза звучит таки по-русски. не то чтобы я была против "У нас не курят", но в качестве теоретической дискуссии :) |
Ульрих, гуглите навигация в торговых центрах, например:) Целые книги существуют. Кстати, ещё в «Науке и жизни» в 70-х писали о разной традиции сообщать населению, что по газонам ходить не следует. Траву не мять и цветы не нюхать. |
|
link 19.02.2008 9:28 |
а это разве навигация? это правила поведения :) |
Да, марси права. Везде пишут по-разному. В сов. времена все время писали в побудительном наклонении "Не стой под стрелой". "Не курить", "Не влезай! Убьет!", "Отключи напряжение!" |
marcy, жизнь меняется, становится все более сложной. русский приобретает вариации как и английский :)) а вот науку нужно двигать, развивать, и кто же, как не вы, переводчики, будет этим заниматься? :)) |
Ульрих, это демагогия:) Наука наукой, а немцу по-прежнему хорошо, что русскому карачун. Ну или наоборот:) |
|
link 19.02.2008 9:36 |
Ульрих, "спасибо, что отказались от курения" будет воспринято, скорее всего, только в одном смысле: спасибо, что вы бросили курить :))) Меж тем, я так понимаю, торговое заведение вовсе не собирается воспитывать население или проводить антиникотиновую пропаганду, а хочет просто, чтобы в его помещениях не воняло сигаретным дымом и чтоб дорогие товары им же не пахли :) В этом смысле, может быть, такой вариант? "У нас не курят! Спасибо за понимание!" |
марси, в Германии более трех миллионов русских, в Россиии, говорят, и русских почти нет, так какая же тут демагогия? :)) |
Ирина права. Согласен! Торговый центр вовсе не заинтересован чтобы люди курить бросали, он сам. может, табачные изделия продает. |
Уважаемый Ульрих! "в Германии более трех миллионов русских, в Россиии, говорят, и русских почти нет" - не буду называть это "демагогия", скажу - "философия". На такие темы можно философствовать до одури. |
не будем касаться национального вопроса. А то кто-нибудь скажет, что если в России русских нет, то и "русские в Германии" - это тоже не русские. Не будем..... |
В "Спасибо за Ваш отказ от сигареты" нерусского хотя бы Ваш с большой буквы (притягательное а не личное местоимение и в открытом а не индивидуальном письменном обращении). Но это конечно не главное -- сама как-то так звучит... Если уж нужно подчеркнуто вежливо и со спасибо, я бы написал: Спасибо за то что вы не курите |
тогда уж "что Вы не курите на территории ...." Тогда получается длинно |
Саша, а почему "Ваш" с большой буквы плохо? Ведь местоимение Вы (уважительная форма) всегда писалось с большой. Или это тоже уже отменили? (Я всерьез, мимо меня столько прошло за эти годы :(( ) |
Раз получается длинно, то на территории лучше не добавлять :) И поскольку обращение не индивдуально к конкретному человеку (спасибо Вам, Сергей Станиславович, что вы не курите), то и вы с большой буквы не надо. В немецком надо было бы, а в русском нет. 2ElenaR -- во-первых Вы, а не Ваш, ваш с маленькой всегда (вспомните письмо Белинского к Гоголю: хочу Вам сказать, что ваша книга и т.д.), а во вторых в индивидуальном письме к конкретному адресату. |
Елена, Вы правы. Всегда в школе учили писать с большой буквы. Но вто же время в книгах (художеств. литература) ВСЕГДА писалось с маленькой. В письмах официальных, конечно, с большой. Меня этот вопрос всегда занимал. Это правило не отменяли. Но продолжают в книгах писать с маленькой. А таблички, о которых мы говорим, пишут как правило, все слова большими буквами |
вообще-то говоря, таблички типа "не курить-не сорить" - это та часть пейзажа, на которую никто уже не обращает внимание. поэтому свежая формулировка была бы полезна. "спасибо за ваш отказ от сигарет" однажды встретила в гостиничном номере, к этой памятке прилагалось несколько конфеток |
извините, не читала всё. НО: если есть что-то стандартное и общепринятое, зачем изобретать велосипед? |
tanu "вы" с маленькой буквы - обращение к двум или более людям, с большой - к конкретному человеку |
Это правило не отменяли. Совершенно верно -- нельзя отменить то правило, которого нет. |
Саша, тут Вы не правы. Что там писал в лохматые года Белинский Гоголю - это одно. Но не думаю, что министру (или даже не министру, и не председ. Правительства) в письме напишут "для исполнения вашего постановления". Уверен, что напишут "Вашего" |
"Совершенно верно -- нельзя отменить то правило, которого нет." Ха! |
mumin*, ну и пусть каждый кто читает подумает что обращаются лично к нему. |
|
link 19.02.2008 9:55 |
тут ведь вот еще какой аспект на немецком написано "спасибо", на английском написано"спасибо" - да "извините", да "пожалуйста-мерси" (С), а на русском просто написать "у нас не курят" и не мучать себя как при царском режиме? :) может сложиться впечатление, что к русским как к унтерменшам :) |
И если так напишут, то будут неправы, но думаю что не напишут. А с тем что во времена Пушкина и Белинского в образованной среде было меньше политесов чем сейчас -- с этим согласиться трудно. Но в любом случае -- при письменном обращении к конкретному человеку (и добавлю в индивидуальном, не открытом письме). Табличка на стене обращена не к конкретному человеку, а к любому кто ее читает, поэтому здесь Вы ошибка. Широко распространенная, но ошибка. Я думаю "немцы" ее допускают из-за сильной интерференции немецкой орфографии, а "наши" -- из-за перекомпенсации. |
Бернадетте, именно об этом и писали в «Науке и жизни». В некоторых странах принято писать «Курить запрещено!», в других – «Пожалуйста, помните, что у нас не курят», в третьих «Будьте добры затушить Вашу сигарету». И если французы и немцы везде пишут сильвупле и битте, то по-русски в лучшем случае «просим». С «пожалуйста» надо экономно обращаться там, где место короткому приказу. Национальный характер называется:) |
mumin*, "вы" с маленькой буквы - обращение к двум или более людям, с большой - к конкретному человеку Стало быть, если вы будете писать письмо, например, директору завода и гл. инженеру (или министру и нач. главка и т.д.) то напишите им вы (с малой буквой) Ув. г-н министр! |
Бернадетте, но ведь и по-немецки не по-царски написано ;) |
**Национальный характер называется:)** менталитет-с :) |
А я как и Tanu в школе учила, что все производные от "Вы" пишутся с большой буквы. С маленькой только тогда, когда с каждым из этих людей на "Ты". И каюсь, все эти годы исправляла при лекторате чужих текстов "вы" на "Вы" и "ваш" на "Ваш". К тому же сами австрийцы весьма консервативны и не так быстро переходят на "Ты". Знаю, что есть люди, которым действует на нервы фирменное "тыкание" IKEA. |
sascha, мы об этом уже когда-то дискутировали. В газете, например, обращение к читателям – только «вы» с маленькой. Но «Вы, уважаемый Иван Иванович». |
|
link 19.02.2008 10:04 |
Марси, совершенно согласна. акцент на "В" странах. то есть если австрийский гастроном напишет в своем российском филиале "пожалуйста, да мерси", это будет смотреться неорганично но вот на своей территории австрийский универмаг таки может (и на мой взгляд даже это будет для него разумнее) написать все же со спасибом или с пожалуйстом. Потому что на его территории действуют другие правила. Виктория, может, и не по-царски, но в любом случае не простая постановка перед фактом :) |
ЛЮДИ, ЧТО ПИСАТЬ БУДЕМ? Ведь приедете в Вену, пойдете в SCS и по-новому переводчика ругать начнете. :)) "Немцы", а как у Вас? У Вас же русских поболе будет, неужели никогда таких табличек не видели? |
marcy, а часто в Германии можно увидеть табличку "Danke fürs Nichtrauchen"? или чаще раухен ферботен? :)) |
ElenaR, давайте серьезно! Пишите либо "У нас не курят", либо возьмите вариант Ирины. Больше никого не слушайте :)) |
Бернадетте, по-моему, Вы всё усложняете... остаюсь при своих. убиваться и доказывать нет смысла. |
|
link 19.02.2008 10:07 |
Лен, я бы скомпромиссничала :) и взяла бы вариант Ирины "У нас не курят! Спасибо за понимание!" только может, восклицательный знак один бы оставила :) |
Елена, пишите "У нас не курят", только без восклицательного знака |
Восклиц. знак можно понять, если допустим, табличка с побудительным прдлоежнием "Не влезай!", "Отключи напряжение дурья твоя башка!" А в данном случае читающий подумает что на него орут. |
Лен, "спасибо за понимание" у нас в стране не любят говорить и относятся к этому опасливо. но тебе решать. |
Или вкрадчиво: слушай, у нас не курят, да?:) Ульрих, Rauchen verboten в последнее время реже вижу, чем Danke. Менталитет-с:) |
"Лен, "спасибо за понимание" у нас в стране не любят говорить и относятся к этому опасливо. но тебе решать." Да, такая, вот, у нас необычная страна. |
tanu, если письмо (не копии!) сразу трём адресатам, то несомненно, "вам" с маленькой буквы - будь то начальник жилконторы и главный инженер с паспортисткой, или директор завода с главным инженером и главным бухгалтером |
|
link 19.02.2008 10:15 |
Если бы русскоязычные приезжали в Вену только из "у нас в стране" ... :) и то было бы несправедливо отказывать им в вежливом обращении только лишь потому что в их стране так не принято. (с чем à, кстати, не согласна) |
марси, я ж просил нац. вопрос не затрагивать! :) |
Спасибо Вам всем большое, и за помощь, и за интересную дискуссию. Соберетесь приехать в SCS, увидите: "У нас не курят. Спасибо за понимание". Хотя Вам это предупреждение у же ни к чему, Вы все в курсе, что там не курят. :)) (Хотя это тоже вранье. Просто там раньше с сигаретой можно было разгуливать по всем галереям, а сейчас понаставили пепельницы с полукруглыми скамеечками, причем буквально каждые 50 метров.Кури, не хочу.) |
|
link 19.02.2008 10:17 |
Sascha же абсолютно прав... А дискуссий на эту тему в последнее время много именно потому, что многие - особенно рекламодатели и маркетинговые специалисты - хотят выглядеть вежливее конкурентов и подчеркнуть свое ЛИЧНОЕ-ЛИЧНОЕ ОСОБОЕ отношение к каждому читателю. А для этого им правила русского языка проигнорировать - раз плюнуть... А правила никто не менял: "Вы" с большой буквы - только к конкретному лицу. Писать в маркетинговой брошюре "Мы гарантируем Вам радужные перспективы" - нонсенс. |
|
link 19.02.2008 10:18 |
а почему. кстати? как раз и подчеркивается, что они именно мне гарантируют :) |
Tanu, я крутой интернационалист, мне можно даже истории про мою бывшую соседку Сару Ароновну рассказывать, это кошерно воспринимается) |
Tanu, да, такая у нас страна, и это не значит, что она плохая. |
Вика, только сейчас прочитала.:) Знаешь, для меня это тоже по-русски как-то непривычно звучит, но решила оставить, как говорит Бернадетте, для колоритУ. marcy СлуЩай, дАрАгая, Твое "Вкрадчиво: слушай, у нас не курят, да?" подразумевает конкретную регионально-целевую группу, да? |
Бернадетте. молодец, жми! По-нашему! Каждый кто читает, видит, что обращаются к нему лично. А так - к нему и еще нескольким тысячам которых он и не знает. И не хочет, может, чтоб его с ними равняли. Не случайно пишут "Уважаемый Клиент банка!" и т.д. А ведь могли напсиать "Эй вы. все кто там свои копейки унас держит!" |
"Мы гарантируем Вам радужные перспективы" - нонсенс. вовсе не нонсенс. Вы почитайте... |
нет, Лена, без целевой группы. просто Мимино вспомнился. По-доброму:) |
|
link 19.02.2008 10:23 |
Елена, насчет регионально-ЦЕЛЕВОЙ не знаю, а региональной - да! А по Сару Ароновну ни у кого анекдотика свежего нет? |
Ирина, а я и в проспектах пишу "Вы" с большой буквы. Хотя это, возможно, и субъективное решение. Просто мне лично было бы неприятно, если бы какой-то торговец, жаждущий навязать мне свой товар, мне бы еще и "тыкал", а "вы" с маленькой я так и восприняла бы, как одна из массы, с каждым из которой он на "ты". |
|
link 19.02.2008 10:24 |
Тогда надо писать "Мы гарантируем Вам, милая Бернадетте, радужные перспективы" :) На эту тему были в LJ интересные дискуссии и на грамоте.ру. Но правило-таки осталось неприкосновенным :) |
vittoria! Tanu, А никто не говорит. Сам в ней живу! |
Правильно, Ирина! А то "Дэвушк, слющай, ти такой пэрсик где-ныть пакупаль, да?" |
|
link 19.02.2008 10:27 |
правила, особенно языковые - это такая вещь ... сегодня они есть, завтра их нет :) я воспринимаю "Вы" и "Вам" как обращение ко мне лично, даже если обращающийся и опускает "милая Бернадетте" :) |
Марсюнь, так я поняла, что по-доброму. Хотя я, как Ты знаешь тоже интернационалистка чистой воды, сегодня малость чуЙВствительна: провела прошлую ночь с представителями того самого региона. Не подумайте ничего плохого, все пристойно: ресторан, а затем и бар при гостинице "Sacher", 1 австриец, 2 немца, 1 итальянец, 2 именно из упомянутого региона и я. И все это безобразие до 02.10 ночи, а до дому больше получаса на такси, а вставать с ребенками в школу в 06.00... :(( Причем 2 из региона - wie im Buche steht, в самом негативном варианте. |
даже если обращающийся и опускает "милая Бернадетте" :) Это про меня, я слово "милая" не написал. Но не хотел быть нахалом. А говорят "Молодой человек. если я говорю "нахал", то это не значит, что Вы должны перестать". |
|
link 19.02.2008 10:32 |
Дорогие друзья, я тоже знаю, что не все "как один" правила любого языка логичны или вечны :) Возможно, с развитием капитализма в России "индивидуальный подход" победит, и "Вы" будет при любых обстоятельствах писаться с большой буквы (хотя меня это будет коробить) :) Но пока - увы и ах нам, Иванам Васильевичам, - правило остается прежним. И я предпочитаю его придерживаться, что и вам (с маленькой буквы) советую :) |
Еще из той же оперы. --Мужчина. я вас боюсь! |
Tanu, смешно:) Похоже на анекдот про делегацию ткачих в Африке:) |
А что за анекдот такой? Не слышал! |
Анекдот старый, с бородой по самый... пояс. Отчёт ткачих, побывавших в Африке с дружеским визитом. |
Смешно! :) |
You need to be logged in to post in the forum |