Subject: wasserstrahlvernadelt Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
это струя как игла полотно пробивает а у вас иглопробивное полотно - и что оно с иглами делает? |
цытато: СПАНЛЕЙС- нетканый матерал состоящий из 30% вискозы и 70% полиэфирных волокон, скрепленных под действием водной струи. Материал обладает высокой (700%) гигроскопичностью, обладает антистатическим эффектом и приятными тактильными характеристиками. Изделия из этого нетканого материала находят широкое применение в медицине в качестве хирургических полотенец, салфеток, покрытий для оперируемого больного, для изготовления обежды для хирурга. http://mcm-med.ru/shop/?gid=23 |
Оно ничего не делает. Это его делают по этой технологии. Устоявшийся термин. http://www.stmass.ru/index.php?section=23 В Гугле примерно 27 500 результатов для иглопробивное полотно. С технологией этой не знаком, поэтому больше ничего добавить не могу. |
Спанбонд – это технология производства нетканого материала, которая заключается в выделении из расплава полимера через фильеры тонких непрерывных нитей (филаментов), укладывании их в холст с последующим скреплением различными методами. Теоретически скрепить холст, полученный по технологии спанбонд можно абсолютно любым способом (среди них: иглопробивное скрепление, скрепление водоструйное, скрепление при помощи каландра (термокрепление), скрепление пропусканием воздуха). У Вас должно быть "водоструйное скрепление" |
нетканые материалы, полученные методом водоструйного скреплеия http://www.ungricht.de/public/industriebereiche.html?id=146&lang=ru |
Спасибо! Возможно, и так, но в моём тексте речь идёт не о полимерном, а о хлопчатобумажном материале. Метод водоструйного скрепления я себе представить не могу. |
Так а тряпочка Вам из ссылки не понравилась? "Данная технология в основном используется для производства следующей продукции: Кухонные полотенца, влажные салфетки, салфетки для ухода, специальные чистящие салфетки, косметические салфетки, применение в медицине в виде перевязочного материала и накладки для ран" http://www.ungricht.de/public/industriebereiche.html?lang=ru&id=146&schema=79 |
Gegenüber den früher verwendeten Verfestigungsverfahren, wo Faservliese chemisch (durch Zugabe von Binder), thermisch (durch Einbringung von Schmelzfasern) oder mechanisch (durch Vernadelung) verfestigt wurden, bietet die Wasserstrahlverfestigung folgende Vorteile... http://www.fleissner.de/ne_22092000_d.htm И здесь те же продукты: * Zum Einsatz im Krankenhaus: chirurgische Bekleidung und Tücher, Operationsabdecktücher Disko fusselfreie Vliestücher werden in patentierter Nonwoven Technologie |
нетканый х/б? такое возможно? |
Говорят, что Nonwoven Technologie |
но материал-то - не хлопок |
А где я написала, что хлопок? Следует отличать ткани от других видов текстильных полотен, выработанных другими способами: трикотажных полотен (вырабатываемых путем вязания, то есть образования взаимосвязынных петельных рядов), нетканых (к которым можно относить и валяльно-войлочные), которые в свою очередь могут получаться различными способами: экструзией через фильеры из расплава с последующим термоскреплением (типа «спанбонд»), различными способами скрепления холста из штапелных волокон: каландрированием, термоскреплением, водоструйным скреплением, иглопробивным способом, водоструйным («спанлейс»), нитепрошивным, электрофлокированием и т. п. |
это не вы, это куно говорит, что у него речь идёт о х/б материале. |
Это, наверное, он так решил, когда тряпочки увидел:) Не может у него по тексту Baumwolle стоять! |
Erdferkel, вопрос применяется ли здесь данная техника? |
Прошу! технология mumin* :-) "Das Spunlace-Verfahren ist sowohl für alle Arten von Fasern und Fasermischungen (Natur- und Chemiefasern mit breitem Titerspektrum wie PET, CV und Lyocell, PAN, PP, PE, Baumwolle, Bikomponentenfasern, Aramid-, Glas- und Carbonfasern, splittfähige Bi-Komponentenfasern und Mikrofasern) als auch für alle gängigen Vliesbildungsverfahren (Krempelvliese, aerodynamisch gebildete Vliese, naßgelegte Vliese und Spinnvliese) geeignet" http://www.fleissner.de/ne_22092000_d.htm |
Я всё равно выступаю за "водоструйное скрепление"! |
Так а кто спорит? Я просто подтвердила, что таки да есть нетканое хлопчатобумажное полотно с водоструйным скреплением |
Феркель представляешь, а одна наша партнёрская фирма не только струёй воды буквы в стальных пластинах вырезает, а ещё ананас на равные дольки режет и тунца на равные кубики:) Во как! |
Представляю, а чего ж - не все ли равно, что резать. Что программа скажет, то водичка и сделает :-) |
Спасибо! Хлопок однозначно. Цитаты из текста: Eine Wickel-Schneid-Maschine am Maschinenauslauf einer Anlage zur Herstellung von wasserstrahlvernadeltem Vlies mit einer Längsschneidvorrichtung, einem Walzenspeicher und einem Steigdockenwickler mit vorgeschalteter Querschneideeinrichtung für das Wickeln von, in Längsbahnen geschnittenem, Vlies für Cotton-Pads. Warenart: Baumwollvlies Узнать бы ещё, что такое Cotton-Pad -- хлопчатобумажная подкладка, подушка, прокладка, подбивка, тампон? |
Спасибо, но как-то не очевидно. Ничего косметического и дископодобного в Cotton-Pad не просматривается. |
Kuno, даже очень очевидно! :)) |
http://www.smoothgift.com/catalog/product_info.php?products_id=339&osCsid=86b2fefc9ec03a90339636d5e8f03800 http://de.inmagine.com/dvs065/dvs065338-photo Етсь, конечно, и другие виды: "Das Cotton Pad von Equest, hat obenauf Mossgummi und von der Unterseite ein Luftdurchlässiges Haftgitter (Zu beziehen über den Reitsportfachhandel, Adressen kann man bei Equest erfragen) Kostet etwa 60 Euronen" - под седло подкладывать, чтобы не скользило, но это уже экзотика :-) |
Лучше бы все же диск взять - у тампона есть и другая область применения, для Вас также неактуальная :-) Только он не pad будет. Ссылочка прекрасная! Все-таки машинный перевод - замечательная штука! "Специальный Брандспойт (для Проветривания Оптового Порошка)" или "Очистить Остатки В Высоких Квадратных Машинах" - это же поэзия! |
**Косметический диск** маааленькая поправка, если можно. |
Вика, а тебе что красивше звучит: ватный диск или Pads? :) Kuno, зачем обязательно **удосуживаться придумывать**? Наверное, о языке можно судить только тогда, когда чувствуешь его. А чувствуете ли Вы немецкий настолько, чтобы иметь право на такие стейтменты (**Сразу видно, что он не великий и не могучий**)? |
marcy, когда говоришь pads, то не всегда получается красивая мимика, челюсть отпадает до пола...мне нравятся "ватные диски", я за отечественного производителя. :) а вообще пишу тебе ответ. ждите. |
vittoria, именно поэтому все женщины в России красавицы, а все немки – обезьянки (потому что мимики красивой не получается при говорении; то ли дело – ВАТНЫЕ ДИСКИ!). Ведь правда, Kuno, Вы тоже в душе так думаете? :) P.S. Вика, жду :) |
:) |
В своё время, сравнивая разные языки, хорошо высказался Ломоносов. Не приемлю как denglisch, так и смешенье французского (а также английского, немецкого и пр.) с нижегородским. Мне больше по душе подход французов к этому вопросу. Но если кому-то так нравится, битте. Грибоедов сформулировал на века. |
Kuno, поправочка: Вы – не Грибоедов. К тому же Грибоедов писал о смешенье (т.е. об узусе), а Вы пишете о всём немецком языке. Чувствуете разницу – или мне для Вас, как филолога, распальцевать? (кстати, ещё один нюанс: в «немогучем и невеликом» немецком, например, распальцовок нэма. Свидетельствует ли это о его бедности?). |
Лингвистическое разъяснение (à, например, не врубилась :-) "По поводу слова «распальцовка» в экспертизе было дано разъяснение, что оно, находясь на дальней периферии русского литературного языка, используется в молодежном жаргоне для характеристики так называемых «новых русских» (разнородной социальной группы быстро разбогатевших людей). Слово «распальцовка» указывает на те жесты рукой, сопровождающие речь «нового русского», которыми он пытается подчеркнуть собственную значимость, авторитетность, солидность. Слово входит в один смысловой ряд со словом «понт» и означает: «внушительный вид; важничанье; апломб, гонор; заносчивость, спесь». Это слово – результат стяжения фразеологизма «делать пальцы веером» (имеющего тот же смысл, что и «держаться с понтом», понтить)" http://www.rusexpert.ru/magazine/021.htm |
Эрдферкель, почему не врубились (aka не въехали)? Там же всё понтово написано:) Наверное, Вы никогда не общались с новыми русскими? :) |
Они при мне понт не гнали :-) |
Как пурист языка (не одному же Куно в этот калашный ряд) позволю себе Вас поправить: понтЫ не гнали. Так поавантажнее будет, почти Ломоносов:) |
Вот потому и не знаю, что не гнали, ни в единственном числе, ни во множественном. Не уследить мне из прекрасного далёка за этими специфицкими выражениями :-( |
Эрдферкель, Вы что-то неправильно делаете! Для Вас русский – родной, но Вы почему-то не успеваете. А вот Куно из Киева почему-то успевает уследить за всем невеликим и немогучим немецким, хотя ему ещё по совместительству и за английским приходится следить:) Учитесь, Эрдферкель, у старших геноссэ! |
Так точно! Уши топориком, маникюром под козырек! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |