DictionaryForumContacts

 Коллега

link 13.04.2007 13:56 
Subject: Lufthoheit und Distanzschüsse (leider опять футбол)
Здравствуйте, коллеги!

Как только футбол, так все слова вылетают из головы. Посмотрите, пжлста, свежим глазом, можно ли так написать:

Die Blauen setzen in Mainz auf Lufthoheit und Distanzschüsse - "В Майнце 'синие' делают ставку на суверенитет в воздухе и длинные пасы"
(Это заголовок, имеются в виду удары головой).

И второе:
Und noch eine Schwachstelle hat er beim Gegner ausgemacht: „Sie haben einige Treffer aus der Distanz gekriegt. Da müssen wir mutiger sein, einfach mal abzuziehen."
И еще одно слабое место он нашел у противника: "Они получили несколько мячей с длинного расстояния. Тут нам надо быть смелее, не бояться длинных пасов."

Спасибо -:)

 sascha

link 13.04.2007 14:00 
Lufthoheit может быть "господство в воздухе" (так, в кавычках)?

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:01 
на суверенитет в воздухе = превосходство на втором этаже / в игре головой
длинные пасы = удары издали

 Коллега

link 13.04.2007 14:03 
Привет, Саша! Хорошо бы без кавычек, одни в заголовке уже есть.
А как Вам "владение воздушным пространством" ? Длинновато, правда

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:03 
не получили - а им забили
abziehen делать хлесткий удар

Радимов делает пас на ход Быстрову, тот легко убегает от Евсеева и с острого угла поражает ... Акинфеев бессилен среагировать на хлесткий удар армейца. 2:1.

 sascha

link 13.04.2007 14:05 
***А как Вам "владение воздушным пространством"*** Да, длинновато+. А если превосходство в воздухе?

 Коллега

link 13.04.2007 14:05 
Спасибо за варианты!

"на втором этаже", по-моему, не понятно
Хочется красиво, коротко и выразительно ..

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:07 
ВЗГЛЯД / Тотти ударил лучшего другаОсобенно убедительным было превосходство «Ливерпуля» на «втором этаже» – после ... который принял его на грудь и нанес изумительный удар с 19 метров по дуге ...
www.vz.ru/sport/2007/1/22/65294.html - 41k - Сохранено в кэше - Похожие страницы - Записать

Сколари никого не боится. Отчет о матче Англия - Португалия ...Питер Крауч кроме определённого превосходства на втором этаже так же не взял на себя ... Первый удар в створ произошёл на 9-й минуте в ворота португальцев. ...
www.euro-football.ru/news/shownews.php3?num=35151 - 414k - Сохранено в кэше - Похожие страницы - Записать

 Коллега

link 13.04.2007 14:07 
Хлесткий удар - замечательно :-)

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:08 
на втором этаже", по-моему, не понятно НЕПОНЯТНО ДЛЯ НЕБОЛЕЛЬЩИКОВ

 Коллега

link 13.04.2007 14:11 
Окэй, мерси. "Превосходство в воздухе" - берем, "хлесткие удары" - берем,
"им забили" не очень звучит, хочется начать с "Они ..".

 Коллега

link 13.04.2007 14:15 
А длинные пасы - это не по-футбольному ?

 Коллега

link 13.04.2007 14:22 
А как бы Вы перевели "Gelbsperre" ? ("Fabian Ernst ist nach seiner Gelbsperre wieder einsatzbereit")

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:23 
длинные пасы - это не по-футбольному --так этоже удары!!

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:25 
им забили" не очень звучит, хочется начать с "Они ..".
поймали /пропустили в свои ворота

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:25 
Gelbsperre" дисквалификация за перебор желтых карточек

 Grosse

link 13.04.2007 14:26 
а почему Вы не рассмотрели вариант "превосходство в игре головой"?
Понятно и болельщикам, и не очень :о)

Превосходство в воздухе - это непонятно...

если хочется "Они", то "Они пропустили несколько..."

 Vladim

link 13.04.2007 14:26 
Поддерживаю варианты:
Lufthoheit = превосходство в игре головой
Distanzschüsseü = удары издалека (по воротам)

 Коллега

link 13.04.2007 14:29 
"Они пропустили" я уже тоже сообразила. А "превосходство в воздухе" совсем непонятно? Но ведь и "Lufthoheit" сходу не поймешь ..

За дисквалификацию спасибо.

 sascha

link 13.04.2007 14:31 
***Превосходство в воздухе - это непонятно...***

А по-моему довольно понятно и употребляется. Плюс известная образность оригинала сохранена...

После отдыха, правда, футболисты "Ротора" заметно прибавили оборотов, но защита самарцев оказалась достаточно надежной. Более рослые волгоградцы не сумели достичь превосходства в воздухе, а их грозные форварды были плотно прикрыты.

 Коллега

link 13.04.2007 14:32 
В Рамблере много "дальних ударов", возьму их

 Vladim

link 13.04.2007 14:33 
Информация по "Gelbsperre":

Von Gelbsperre spricht man, wenn ein Fußballspieler in einem Turnier durch das Sammeln von mehreren Gelben Karten für eine gewisse Anzahl von Spielen (in ...
de.wikipedia.org/wiki/Gelbsperre

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:35 
2Vladim=Danke
Gelbsperre" дисквалификация за перебор желтых карточек

 Grosse

link 13.04.2007 14:35 
Превосходство в воздухе для меня тут же ассоциируется с авиацией.

А при прочтении "превосходство в игре головой" даже задумываться не нужно, что это означает. Читателю должно быть легко :о)

 Vladim

link 13.04.2007 14:37 
Статиcтика по данным "www.google.ru" (в скобках указано число ссылок):
дальние удары (13600)
удары издалека (11300)

 Коллега

link 13.04.2007 14:38 
Grosse: я согласна с Сашей, хочется сохранить их находки режиссера

Еще один вопрос: "am Boden gut stehen"
("Außerdem müssen wir am Boden gut stehen und schnell kombinieren, um aus den engen Räumen rauszukommen.")
Можно ли сказать "хорошо стоять на ногах"?

 Vital*

link 13.04.2007 14:42 
поддержу Юрия в плане "второго этажа". Это такой вполне устаканившийся гламурный перл футбольных комментаторов. Во всяком случае, когда я пару лет тому назад поглядывал футбол, то редкий матч "избегал" комментаторского второго этажа.
Это не агитация за то, чтобы воспользоваться этим вариантом, просто подтверждение того, что это выражение существует и используется футбольными комментаторами (не думаю, что за два года их лексикон подвергся кардинальным изменениям).

 Vladim

link 13.04.2007 14:45 
дисквалификация за перебор желтых карточек (2 ссылки на www.rambler.ru)

Что-то мало ссылок. Это наказание, так сказать, очень распространенное. Возможно, имеется и другое название этого наказания...

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:45 
am Boden gut stehen >>> наверное контролировать мяч / поле

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:47 
вынужденный пропуск игры за перебор карточек
дисквалификация за перебор желтых карточек
у нас просто нет аналога ЖЕЛТАЯ ДИСКВАЛИФИКАЦИЯ

 Коллега

link 13.04.2007 14:51 
"Второй этаж" я бы вообще не поняла, и Grosse, наверно, тоже ..

Дисквалификация с перебором - очень хорошо, потому что у меня еще один игрок отсидел пять матчей после удаления с поля

 Vladim

link 13.04.2007 14:58 
"игра в воздухе" - огромное число ссылок в интернете применительно к футболу (114000). Но связать это с "Hoheit" мне пока не удается.

 YuriDDD

link 13.04.2007 14:58 
а это Rotsperre === отсидел пять матчей после удаления с поля

 Vladim

link 13.04.2007 15:00 
Возможно, так:

В Майнце "синие" делают ставку на игру в воздухе и дальние удары.

 YuriDDD

link 13.04.2007 15:03 
ставку на игру в воздухе --невозможно
на воздухе да
они же не летають как мессеры
а бегают по земле

 sascha

link 13.04.2007 15:05 
***Превосходство в воздухе для меня тут же ассоциируется с авиацией.***

Именно! Образное выражение. Как и Lufthoheit / Luftherrschaft.

 Vladim

link 13.04.2007 15:07 
Только сейчас дошло, что "игра головой" в данном случае здесь не подходит. Это именно "игра в воздухе".

 YuriDDD

link 13.04.2007 15:10 
Lufthoheit - нужна для того, чтобы не пропустить себе голы, забиваемые головой со второго этажа, А САМИМ ЗАБИТЬ

А футбол кто-нибудь смотрел?

 Vital*

link 13.04.2007 15:12 
**вынужденный пропуск игры за перебор карточек**
под этим по-прежнему подразумеваются 2 желтые карточки? если да, то можно бы и без переборов обойтись
вынужденный пропуск игры (2 желтые карточки)

Коллега, не почтите за неуважение, но Ваше с Гроссе ситуативное непонимание совершенно не свидетельствует о том, что это "рогатое", как говорит Марси, выражение. Поверьте, оно не для крутых футбольных спецов, и даже не для фанатов. Любой обыватель, который вздумает посмотреть футбольный матч по телевизору, сумеет соотнести "борьбу на втором этаже" с взмыванием в воздух футболистов.

 Vladim

link 13.04.2007 15:13 
В игре можно, ведь, отдать пас головой партнеру, так сказать, стоя обеми ногами на замле, а можно, конечно же, отдать пас головой в прыжке. Я за вариант "игра в воздухе". Как уже отмечал, по данному выражению более двух сотен тысяч ссылок по этой тактике игры по данной теме.

 Vladim

link 13.04.2007 15:14 
Хочу добавить, еще есть понятие "борьба за мяч в воздухе".

 sascha

link 13.04.2007 15:20 
***Lufthoheit - нужна для того, чтобы не пропустить себе голы, забиваемые головой со второго этажа, А САМИМ ЗАБИТЬ***

???

 YuriDDD

link 13.04.2007 15:23 
САМИМ ЗАБИТЬ*** в чужие ворота

Вы что футбол не смотрите- или не читаете про футбол?

 Коллега

link 13.04.2007 15:27 
*Vital: Вы совершенно правы, но я боюсь отольнуть от текста. Именно потому, что не разбираюсь.
Если б я раньше знала, что здесь столько знатоков футбола, я бы так не мучилась с изучением всех этих нападающих, полузащитников, каких-то навесов, самолетиков и т.п. :-))))
Я бы с удовольствием поменяла футбол на любую другую тематику или отдала текст знающему человеку, у меня уходит куча времени на каждый абзац. Но поблизости знатоков нет, а этот футбол всегда страшно срочно.

Я написала: превосходство в воздухе, дальние удары, дисквалификацию за перебор, контролировать поле.

Огромное спасибо всем, Вы очень помогли!!

 Vital*

link 13.04.2007 15:32 
я на всякий случай уточню, что высказываемые точки зрения - это ни в коем случае не горячая агитация.
Мне Lufthoheit представляется приблизительно в том же ключе, что и Юрию. В основе своей под этим подразумевается игра головой в воздухе, причем преимущественно не когда ты крепко стоишь обеими на земле, а в прыжке.
Значительное количество голов забивается со стандартных положений, когда мяч навешивается в штрафную, будь то свободный удар, угловой или сбрасывание аута. И тут важно выигрывать мяч в воздухе, поэтому, если я правильно понимаю Юрия, он и написал о том, что в штрафной соперника мы должны проявлять ловкость\высоко выпрыгивать в воздух и забивать головой голы, а в собственной штрафной, соответственно, выбивать той же самой головой мячи из своей штрафной, чтобы не позволить соперникам вколотить ихними боськами гол в НАШейные ворота.

 sascha

link 13.04.2007 15:34 
***Вы что футбол не смотрите- или не читаете про футбол?***

Да, я не болельщик, если это вас не очень шокирует :) Но в данный момент я пытаюсь прочитать и понять что ВЫ пишете, и мне это не удается ;(

 Erdferkel

link 13.04.2007 15:39 
А можно вопрос совершенного футбольного профана: для кого эти тексты предназначены? Кому требуются переводы перлов спортивных комментаторов? Ведь это не анализ матча, который специалистам нужен. Или это текст для видеозаписей, т.е. для совсем широкой публики?

 SRES

link 13.04.2007 15:43 
А вот что про Lufthochheit пишут, как Юрий и говорил:

"Hm, sehe ich nicht ganz so. Von "mit den Kopf durch die Wand" kann imho in dem Fall überhaupt nicht die Rede sein. Bereits in der ersten Halbzeit war das sichtbar: gegen diesen Gegner haben wir die Lufthochheit, auch da wurden regelmässig hoche Bälle insbesondere auf Sergej gespielt - und ungewohnt viele wurden behauptet. "

 Erdferkel

link 13.04.2007 15:47 
Что Vital* написал, я поняла, и выбранные Коллегой варианты тоже - хотя в своей жизни только раз была живьем на стадионе, иногда смотрю по телевизору, но без вникания :-))

 Коллега

link 13.04.2007 15:57 
Эрдферкель: кому нужны эти перлы, я не знаю. Знаю только, где: на сайте команды.
Если кто-нибудь читает, то видимо болельщики, ты ведь не полезешь читать сайты футбольных команд? Вот и я только по большой нужде. У меня одних ссылок по этой теме две страницы ..

 Erdferkel

link 13.04.2007 15:58 
Ну раз по большой нужде, тогда ладно :-))

 Vital*

link 13.04.2007 16:03 
Коллега, на будущее, если Юрий согласится взяться за перевод футбольной тематики, то я запросто соглашусь помочь ему в этом, как то протирать клавиатуру, готовить вкусный-превкусный кофе, листать специализированные словари и гуглить в Интернет, или интернетить в Гугле:о))

**Я написала: превосходство в воздухе, дальние удары, дисквалификацию за перебор, контролировать поле.**
мое нутро совершенно по-предательски воспротивилось только одному варианту. И этот вариант - дисквалификация за перебор.
Пусть меня коллеги поправят, если я заблуждаюсь, но вот мои рассуждения (надеюсь только, что ФИФАнька не приняла в последние два года каких-либо кардинальных изменений, о которых à и понятия не имею):

в футболе есть некие правила, которые имеют отношение к "перебору":

если вы за 2 игры получаете по одной желтой карточке в каждой из игр, то третью игру вы пропускаете. Т. е. это случай намба ван: 2 желтые карточки за 2 игры (à беру худший вариант, т. к. их можно получить и за три, четыре, пять и т. д., если вы некоторые из игр проводите безупречно и не получаете предупреждений).

если вы за одну игру умудряетесь совершить 2 грубых нарушения, то судья за второе нарушение показывает вам сначала желтую карточку, затем сразу достает красную карточку и опять предъявляет ее игроку, ибо две желтые карточки за одну игру = красная карточка = выдворение с поля hear and now.

в этой связи я не понимаю слова "перебор", ибо это не перебор, а норма.
перебор для меня - это 3 карточки, но этого в природе тоже нет (если речь идет об отдельном игроке, а не о команде), т. к. 2 желтые карточки (или "горчичники", как их еще называют) вызывают наказание либо в виде пропуска игры, либо выдворения (если 2 карты "собраны" за одну игру), дальше следует санкция, т. е. игрок пропускает игру. После пропуска игры его "правонарушения" обнуляются.

еще один вариант - это когда у игрока 0 желтых карточек, но он допускает в игре такое грубое свинство (например, вратарь бросился ловить мяч, а игрок наносит удар по мячу и от души прикладывается шипами к бедной головушке голкипера, т. е. порядочные футболисты в подобных случаях перепрыгивают через вратаря, чтобы не нанести ему травму), что судья с ходу лепит ему красную карточку и тут же посылает игрока nach приблизительно также, как в свое время Голос послал туда Посольство, сорвав тем самым бурю аплодисментов на МТ.

Извините, пожалуйста, за многословие.
Просто захотелось объяснить вам и как-то аргументировать тот факт, что дисквалификация за ПЕРЕБОР звучит очень своеобразно.

 Franky

link 13.04.2007 16:11 
А всё-таки классные посты у Vital*, а?! Й. Рот вместе с Леви-Строссом в очередной раз был отложен в долгий (как в Брюсе Всемогущем) ящик :-)))

 Коллега

link 13.04.2007 16:14 
Виталь: ну вот, а я отправила :-((. Его тем более только на один конкретный матч дисквалифицировали, именно из-за желтых карточек, à почитала. Вы хорошо объяснили, доступно :-)
Поэтому и боюсь отольнуть .. А протирать клавиатуру или готовить кофе à тоже согласна, вот только интернетить на футбольные темы уже как-то не очень. Но à согласна сделать салат "оливье".
Извините за плач в жилетку

 Vital*

link 13.04.2007 16:35 
Коллега, а нельзя исправить и переслать? Ведь перевод же не будут моментально "выкладывать" на сайт. Скажите, например, что у Вас было несколько рабочих версий, и Вы случайно отослали the wrong one. Мне кажется, что это такой рабочий момент, который не должен бы по идее вызывать сильного недовольства.

(mit einem tiefen Knicks in Richtung Franky)
Danke, Man!!
:o))

 Коллега

link 13.04.2007 18:14 
Виталь: поезд ушел, уже выложено (см. Шальке). Я только тихо дивлюсь ..

 Vital*

link 13.04.2007 18:21 
В смысле удивляетесь их оперативности?
Надеюсь, что это Вас не расстроило, Коллега?
Мне кажется, что это того не стоит.

 Erdferkel

link 13.04.2007 18:22 
Думаю, что болельщики демонстрацию протеста из-за "перебора" не устроят :-)))

 mumin_

link 13.04.2007 18:28 
2коллега
**см. Шальке**
а это называется - коньтекст.
шальке04 - сводный брат питерского зенита в "газпроме", совпадение клубных цветов ("сине-бело-голубой") - не случайность. чуть больше подробностей - и я завалила бы вас ссылками. увы - сослагательное прошедшее особого смысла не имеет
:))) или :(((

 Коллега

link 13.04.2007 18:48 
Виталь, Эрдферкель и mumin_, спасибо за участие и сочувствие!
Им, видимо, важна именно оперативность.
Да, расстроило, но наверно того не стоит.
Там только малая часть моя, но я до некоторой степени стыдюсь за свое футбольное косноязычие.
mumin_: ссылками я и сама завалилась, но ведь важно понять, что куда, где самолетик, где навес, вот с перебором облажалась :-(. Какая разница, о ком речь? Коньтекст от этого не меняется, да и цвет не изменился после Газпрома, футбольные изыски тоже.
Тем более что я конспирацию не особо соблюдала.

 Ульрих

link 13.04.2007 19:09 
мне бы понравился такой вариант:

В Майнце синии/голубые делают ставку на игру головой и дальние удары

"игра на втором этаже" очень понятно
"игра в воздухе" тоже понятно

 Vital*

link 13.04.2007 19:39 
Ну что ж, буду рубить правду-матку, как она есть.
Я тоже, как и Вы, расстроился. Это правда.
Наверное это действительно того не стоит. И это правда.
Футбольную тематику переводить весьма нелегко и свидетельством тому разнообразие ответов\предположений, которые были даны на Ваши вопросы участниками этой ветки. И это правда.
И некоторые футбольные термины на немецком для нас столь же неоднозначны и столь же непонятны, сколь неоднозначным Вам показался "второй этаж". И это правда.
Вспоминается 1996 г., когда à "дембельнулся" из Центрального бюро переводчиков в Москве, но все еще не вернулся в Нижний. Мне позвонили из бюро и предложили аккордную работу - съездить в Кемерово c O&K, дочерней компаний концерна Krupp. Речь шла о масштабной презентации в регионе техники O&K для угольных разрезов (за 5 дней покрыли около 1500 км и провели с десяток презентаций).
Немцы были абсолютно суперные, поэтому работа, практически, rund um die Uhr, нисколько не напрягала + я старался постоянно тусоваться с ними, чтобы в день настоящий запасаться изрядными запасами контекста на день грядущий.
В один из вечеров "мои" немцы (а это год чемпионата Европы, который проводился в Англии, если à не ошибаюсь) удобно расположились перед экраном телевизора, чтобы посмотреть игру с участием своих земляков. А я сидел и в оба уха слушал их комментарии. Было очень необычно.
По ходу игры назначили штрафной в пользу немцев и немцы, соответственно, его и пробили. Неудачно. В результате чего один из "моих" немцев с досадой произнес ach, zu hart getroffen. Вот уже 11 лет прошло, а я так и не уяснил с внутренней уверенностью смысл этой фразы, типа, слишком сильно забубенил? слишком жестко "зарядил"? Не знаю, т. к. ни первая фраза, ни вторая does not make any sense to me.

Well, that's it. Did you like the story?:o))

Надеюсь, что когда Вы прочитаете этот пост, Вы взглянете на все это иными глазами.

Желаю всем доброй ночи, а сам же приступлю к традиционному для весеннего сезона смазыванию шариков в роликовых подшипниках.
:о))

 Коллега

link 13.04.2007 20:10 
Ульрих: спасибо хоть за дальние удары. За это я когда-нибудь напишу заметку "Как я переводила футбол" :-), хотя в детстве ведь играла.

Виталь: если правду-матку, то мне не нравится, что это досталось мне. Я, честно говоря, не хотела. Кто-то интересующихся сделал бы это с радостью, а не как тяжкий труд. И я поняла, что футбольные термины настолько индивидуальны и субъективны, что усвоить их можно, только непрерывно следя за всеми событиями.

А когда у меня первый раз была аккордная работа, я научилась играть в Skat :-)

Вы перешли с лыж на ролики? Значит весна наступила ..

 SRES

link 13.04.2007 20:49 
"Особенно трудно пришлось гостям после того, как из-за травмы поле вынужден был покинуть их лидер обороны бразилец Бордон. Теперь неизвестно, успеет ли защитник восстановиться к следующему туру, в котором "Шальке" выступит в Ростоке. Еще два ведущих игрока гельзенкирхенцев, Асамоа и Кобиашвили, в матче с "Ганзой" точно на поле не выйдут - оба получили в Кайзерслаутерне по пятой в сезоне желтой карточке. "Красные черти" выиграли дома в пятый раз подряд, а их новичок Бланк, пришедший в "Кайзерслаутерн" в январе из аахенской "Алемании", во втором матче за новую команду провел уже второй мяч."

Так сколько жёлтых карточек можно всего получить? Сама не разбираюсь, просто любопытно.

 Ульрих

link 13.04.2007 20:54 
я всегда думал, что три :))

 SRES

link 13.04.2007 20:58 
А как тогда понимать "по пятой в сезоне жёлтой карточке"? Никак не врублюсь :(

 SRES

link 13.04.2007 21:04 
Выходит, что за две первые они уже "отсидели"?

 Ульрих

link 13.04.2007 21:08 
знаете, СРЕС, я уже давно отошел от футбола, а раньше очень любил. забыл я уже почти все :))
что касается желтых карточек, то их количество перед пропуском игры было разным. кажется, их количество отличалось и от страны и от турнира. например, для кубков это может быть одно количество, а для местной премьер-лиги - другое

 SRES

link 13.04.2007 21:14 
тогда выходит, что может быть и их перебор?

 Ульрих

link 13.04.2007 21:15 
может

 SRES

link 13.04.2007 21:16 
"Маркус Брженска, пропустивший матч с мюнхенгладбахцами из-за перебора желтых карточек, уже в игре с «Байером» может вернуться на поле. ..." ?

 SRES

link 13.04.2007 21:18 
То есть тогда Коллеге вовсе не стоит расстраиваться! :)) Тем более из-за такой мелочи! :)

 Ульрих

link 13.04.2007 21:20 
я не читал всё, поэтому не знаю, о чём речь, но если Коллега где-то написала перебор желтых карточек, то это нормально

 mumin_

link 13.04.2007 21:35 
коллега,
я вот что имела в виду, когда сожалела в прошедшем сослагательном:
http://schalke04.hut1.ru/

 Erdferkel

link 13.04.2007 21:42 
Это, правда, мини-футбол:
"Статья 13. Дисциплинарные санкции (дисквалификация) в отношении футболистов за нарушения, допущенные до, во время и после игры:
1).3а четыре предупреждения (желтые карточки), полученные последовательно в матчах «Соревнований»;
- два предупреждения (желтые карточки) в одном матче"
http://www.goll.ru/index.php?go=Page&id=106
А вот интернет-футбол
12.2.2. За первые три желтые карточки (предупреждения) - дисквалификация на 1 игру.
12.2.3. За каждые последующие две желтые карточки после первых трех - дисквалификация на 1 игру.
12.2.4. За удаление - дисквалификация на 1 игру. Примечание: Две желтые карточки, полученные в одной игре, считать удалением, а полученные в этой игре предупреждения аннулируются, ранее полученные предупреждения не снимаются
http://mifl.ai.ru/reglam.shtml
А это уже "настоящий" футбол
Статья 14. Предупреждение
1. Предупреждение с показом желтой карточки предъявляется Игроку со стороны судьи во время матча согласно Правилам игры.
2. Два предупреждения, полученных Игроком в ходе одного матча, влекут за собой удаление (красная карточка) и, следовательно, автоматическую дисквалификацию на следующий Матч.
3. Автоматическую дисквалификацию на следующий после получения последнего предупреждения матч влекут за собой 4 (четыре) предупреждения, полученные в 4 (четырех) разных матчах Чемпионата, и Первенства России. В матчах Кубка России автоматическую дисквалификацию на следующий после получения последнего предупреждения матч влекут за собой 2 (две) желтые карточки, полученные в 2 (двух) разных матчах Кубка России. В матчах турнира среди дублирующих составов команд клубов ПЛ автоматическую дисквалификацию на следующий после получения последнего предупреждения матч влекут за собой 4 (четыре) предупреждения, полученные в 4 (четырех) разных матчах этого турнира.
www.rfs.ru/doc-regulation-discipline/

 Коллега

link 13.04.2007 21:42 
*SRES: я, конечно, расстраиваюсь. Но боюсь, что в декабре я там наворотила еще круче вместе с одной коллегой, наши первые шаги в футболе. Словарь составили, так что все высказывания на этой ветке пойдут в копилку.
Тогда я тут тоже вопрошала, но никто не откликнулся, как ни странно. Так что терять уже особенно нечего.
СРЕЗ, спасибо за доброту, она проявляется даже виртуально :-)

 SRES

link 13.04.2007 21:47 
2Koллега
Право, не пойму, из-за чего? Перебор вроде нормально. С остальным тоже неплохо. И чего нос-то вешать?

 Коллега

link 13.04.2007 21:49 
mumin_: спасибо, это я изучала. Но текст каждый раз разный, и все время встречаются непонятки типа "Er ist unheimlich ballsicher" или "Außerdem müssen wir am Boden gut stehen" и т.п.

 Коллега

link 13.04.2007 22:01 
или такое "Wenig später setzte sich S. am linken Strafraumeck durch, bediente den völlig freien Fiel" .. "B. reagierte nach einer Kerze am schnellsten, köpfte den Ball fast von der Torauslinie in die Mitte". Каждое слово - поиск

 Erdferkel

link 13.04.2007 22:05 
Я при чтении этих фраз чувствую себя совершенной собакой: понимаю, что они там сделали - а сказать не могу! :-))

 Коллега

link 13.04.2007 23:06 
Эрдферкель: ты хоть собакой, а я вначале просто вошью, что такое "Fiel"? Feld, field, опечатка? Спасибо интернету, Fiel оказался человеком ..

И еще раз спасибо всем!! Получилась интересная и для меня очень полезная ветка :-)))))))))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo