DictionaryForumContacts

 hv

link 29.07.2006 19:07 
Subject: пломбир cook.
Какая разница между "пломбир" и "мороженое"?

 marcy

link 29.07.2006 19:13 
Пломбир – определённый сорт мороженого с повышенной жирностью. Типа Sahneeis.

 marcy

link 29.07.2006 19:18 
hv, извините, совсем заработалась («зарапортовалась»). Даже забыла с Вами поздороваться.
Добрый вечер!
Рада вновь Вас видеть на форуме!

 Голос

link 29.07.2006 19:21 
разница во вкусе - пломбир вкуснее

 marcy

link 29.07.2006 19:23 
Голос шутит:))
Ещё разница:
от пломбира толстеешь быстрее:))

 hv

link 29.07.2006 19:27 
Добрый вечер :)) Я сегодня пока только коротко в форуме. До сих пор сижу на переработке слов которые вы мне дали. При этом случайно я еще нашел этот "пломбир". Прямо хочется настоящий. У нас тут так жарко...

А можно перевести пломбир с "Milcheis"? Только для этого à нашел "молочное мороженое".

 vittoria

link 29.07.2006 19:27 
Всем привет! Хочу поделиться с вами крайне исчерпывающим определением пломбира из Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:

"Пломбир, сорт мороженого"

Такие дела. :))

 vittoria

link 29.07.2006 19:30 
Пломбир - Высший сорт сливочного мороженого. Готовится из цельного молока или сливок с повышенным количеством яиц и с ароматическими добавками (ваниль, миндальная эссенция и т.п.). В пломбирах жира - 15%, сахара - 15%, в то время как в "сливочном" мороженом жира - 8%, сахара - 16%, а в "молочном" мороженом жира - 3%, сахара - 18%, то есть вкус более низких сортов мороженого создается в основном за счет сахара, в то время как у пломбиров он формируется за счет нежности консистенции и придания ей разных ароматов.

 vittoria

link 29.07.2006 19:31 
2 hv
Привет! :))
про молочное мороженое никогда не слышала. может быть, имеется ввиду сливочное мороженое ??

 vittoria

link 29.07.2006 19:33 
Желаю всем достойно провести субботний вечер, последний субботний вечер июля 2006! Только задумайтесь, лето проходит...Пока!

 Vital*

link 29.07.2006 19:33 
**Ещё разница:
от пломбира толстеешь быстрее:))**
сказала марси, погружая в бочку свежего баварского меда половник, емкостью никак не менее 3 литров.

Зато пломбир почти как мед. Растекается, правда, не совсем патокой, но что делать простым vox populi, если центр бессовестно приХватизирует региональные медовые поборы?

 vittoria

link 29.07.2006 19:35 
Виталий, разве пломбир всегда, как мед? Дай любому мороженому подтаять и вуаля - чистый мед :))

 Голос

link 29.07.2006 19:36 
хочу пломбир, которые с нежной, неж-ж-жнинькой такой, консистенцией!!! :)

vittoria права, хотя мороженое и делают из молока, но называется оно почему-то сливочным. Традиция-с

 vittoria

link 29.07.2006 19:37 
"сливочное" звучит так смачччненьно, наверное, поэтому :))

 marcy

link 29.07.2006 19:38 
Молочное мороженое помню по далёкому детству. Оно было раза в полтора дешевле пломбира – и в столько же раз «водянистее».

2vital•
Баварский мёд ещё не доехал до центра, застрял где-то в регионах.
Поэтому пока худею...

2vittoria
Oткуда такой пессимизм! За последним воскресеньем июля последует ПЕРВОЕ воскресенье августа. Лепота!

 vittoria

link 29.07.2006 19:41 
2 marcy
а чего лепота? вот так незаметно лето и проходит в трудах рабских :(

 SRES

link 29.07.2006 19:43 
marcy, доедет обязательно! Ещё надо расфасовать!

 Vital*

link 29.07.2006 19:46 
Добрый вечер всем!!! (заметил, что как-то с первого заходу не всегда удается поздороваться)
хочу последовать примеру vittoria и поделиться определением пломбира из бестолкового словаря Ожегова
ПЛОМБИР, –а, м. Сливочное мороженое с добавлением шоколада, орехов, цукатов.
Как считаете, мороженые души, прав старик Ожегов?

Урра, Марси. Ты подтвердила мои смутные воспоминания. Я просто был не уверен. Теперь-то à могу смело написать, что это было самое поганое мороженое, которое уступало по поганости даже фруктовому. Для такой мороженой державы, как наша (к слову, Штаты - это жвачечная держава) - это был позор чистой воды.

2 vittoria
Не знаю, à редко ем пломбир (невидимые озадаченные смайлы)

 marcy

link 29.07.2006 19:51 
2vittoria
...и зима катит в глаза.
А что, я люблю декабрь – снег, Рождество, день рождения, подарки, выясняется, что все тебя любят (а летом жарко, никаких знаковых праздников, и труд кажется более рабским, чем в крещенские морозы:))

2SRES
Это я бессовестно нарывалась на Ваш мессидж именно такого содержания. Nun ist die Welt wieder in Ordnung:))

2Vital*
Пломбира с добавками не помню – я выросла в глубокой провинции, у нас Ожеговым не зачитывались и мороженое делали без особых изысков. То есть чисто сливочное. Фруктовой было по большим праздникам, по 7 коп. А мечта идиота называлась «Эскимо» по 28 копеек. Правда, я не любила шоколад – моя подруга с удовольствием объедала его, а я уже добивала остатки (тот же пломбир).

 hv

link 29.07.2006 19:52 
Из Википедии:

* Einfacheiscreme: mindestens 3 Prozent Milchfett
* Eiscreme: mindestens 10 Prozent Milchfett
* Eis mit Pflanzenfett: mindestens 3 Prozent pflanzliches Fett und gegebenenfalls deutlich wahrnehmbarer Fruchtgeschmack
* Fruchteiscreme: mindestens 8 Prozent Milchfett und deutlich wahrnehmbarer Fruchtgeschmack
* Fruchteis: Fruchtanteil mindestens 20 Prozent, bei Zitrusfrüchten mindestens 10 Prozent
* (Frucht)-Sorbet: Fruchtanteil mindestens 25 Prozent, bei Zitrusfrüchten 15 Prozent. Milch oder Milchbestandteile werden nicht verwendet.
* Milcheis: mindestens 70 Prozent Milch
* Rahmeis, Sahneeis, Fürst-Pückler-Eis: mindestens 18 Prozent Milchfett , bei neueren Herstellungen von Langnese z.T. auch nur 15 Prozent.
* Cremeeis: mindestens 50 Prozent Milch und auf einen Liter Milch mindestens 270 g Vollei oder 90 g Eigelb. Es enthält kein zusätzliches Wasser.

* Sorbet besteht ursprünglich aus gefrorenem Wasser (z. B. als Schnee), das mit Fruchtmark, -sirup, Zucker usw. aromatisiert wurde, in der heutigen, verfeinerten Form meist aus Fruchtmark, Zuckersirup und Eischnee oder auch Schlagsahne. Die dem zugrundeliegende Scherbet am nächsten kommende Form des Speiseeises ist die italienische Granita.
* Milcheis besteht im wesentlichen aus Milch, die mit Zuckersirup gesüßt und mit Fruchtmark oder anderen Zutaten aromatisiert wurde. Das heute übliche Speiseeis ist meist Milcheis. Klassische Geschmacksrichtungen sind:
o Vanilleeis, aromatisiert mit Vanille oder häufiger mit Vanillin
o Schokoladeneis, aromatisiert mit Schokolade oder Kakao
o Erdbeereis, aromatisiert mit Erdbeerpüree
o Zitroneneis, aromatisiert mit Zitronensaft
Daneben gibt es zahlreiche weitere Geschmacksrichtungen, die mit anderen Früchten, Kaffee, Karamell usw. aromatisiert sind.
* Rahmeis oder Sahneeis enthält statt Milch geschlagene Sahne, teilsweise auch Eigelb: durch seinen hohen Fettgehalt ist es besonders cremig und aromatisch. Es kann als Grundlage für die gleichen Geschmacksrichtungen wie bei Milcheis verwendet werden.
o Stracciatella (von italienisch stracciato, „zerrissen, zerfetzt“), Rahmeis mit geraspelter Zartbitterschokolade
* Cremeeis, ein Rahmeis mit besonders hohem Anteil an geschlagenem Eigelb
* Softeis, ein in speziellen Maschinen hergestelltes Milcheis, dessen Eismasse beim Portionieren über eine Düse mit Luft aufgeschäumt wird (vergleichbar mit Sprühsahne oder Rasierschaum) und erst beim Austritt aus der Düse durch Expansion gefriert. Dadurch ist es besonders weich.
* Wassereis (besteht hauptsächlich aus gefrorenem Wasser und Zucker).

 Vital*

link 29.07.2006 19:56 
Марси, представим на секунду следующую ситацию - ты любишь шоколад. Далее модифицированная с учетом этого факта цитата:

Моя подруга всегда с удовольствием объедала шоколад, а я, из-за этого форменного свинства, сначала добивала подругу, а уж потом и остатки мороженого (тот же пломбир).

 Голос

link 29.07.2006 19:57 
если сливочное мороженое делают из молока, то молочное мороженое наверное делалось из воды :)

был я как-то в таиландской ресторации и захотелось на десерт мороженое. В меню у них стоит: Eis mit Litschi. Ну, думаю, стоит попробовать. Приносят - действительно Eis mit Litschi, но только не мороженое, а лёд с личи. Такой вот филологический казус

 vittoria

link 29.07.2006 19:59 
2 marcy & Vital*

что-то мне не нравится определение Ожегова. Я всегда думала, что пломбир без всяких там изюмов, тем более шоколадов.

моя ltncrfz мечта идиота - бидоны мороженого, которые приносила родительская знакомица г-жа Сметанкина. она работала на компрессорном комплексе и умудрялась гнать мороженое в несметных количествах. знаете, тогда мне было абсолютно все равно, есть сливочное или молочное. такое было райское время, однако. :)

 vittoria

link 29.07.2006 20:00 
ltncrfz в смысле детская :)))

 marcy

link 29.07.2006 20:02 
ты забываешь, что я из маленького провинциального города – где ж я столько подруг напаслась бы? Поэтому естественный отбор по Дарвину позаботился о том, чтобы я – крайне удачное решение! – не любила шоколад. Только так я могла не только выжить в тех условиях, но ещё и лакомиться пломбиром:))

2Голос
Удивительно, я тоже когда-то попалась на эту удочку. Ресторан часом не в Кройцберге был? Правда, должна признаться, что тот Eis mit Lischi оказался лакомее любого пломбира:))

2Vittoria
А наша «мадам Сметанкина» (наверное, у каждой советской семьи была такая знакомая) приносила шоколадные тортики, которые назывались СВ – Свеже Вынесенные:))

 vittoria

link 29.07.2006 20:03 
2 marcy
а чем знаменательны были эти тортики?

Кройцберг - классный район, ничего не скажешь :))

 vittoria

link 29.07.2006 20:06 
к сожалению, приходится откланиваться на самом вкусном месте. Пока!

 Голос

link 29.07.2006 20:06 
Не, то не в Кройцберге было, а в Нойкёльне (это где турки живут)

 marcy

link 29.07.2006 20:07 
2all
Пардон, говорим хором, я спешу вставить свои пять копеек и пишу с очепятками – Eis mit LiTschi:))

2Vittoria
Они были классные, ибо:
1. расценивались как запретный плод (ВОРОВАННЫЕ с советской кондитерской фабрики, шокинг!), а потому особо сладкие;
2. Preis-Leistung-Verhaeltnis был супервыгодным;
3. эти тортики нельзя было купить в магазине, ибо их увозили в неизвестном направлении (возможно, на скрипящей телеге в центр). Это одна из неразгаданных тайн моего детства.

 vittoria

link 29.07.2006 20:07 
не знаю, что и лучше - Кройцберг или Нойкельн ;))) всё. теперь точно ухожу.

 marcy

link 29.07.2006 20:08 
2vittoria
**не знаю, что и лучше - Кройцберг или Нойкельн **
оба лучше:))

 vittoria

link 29.07.2006 20:09 
точно, marcy! и третью альтернативу здесь трудно найти. :))) пока!

 Vital*

link 29.07.2006 20:12 
to vittoria
Я с '88 года мечтаю об Универсальном Словаре Русского Языка по образу и подобию Дудена. Но, увы...Заместо этого приходится мириться c определениями из словаря...э-э-хх. И за немцев обидно. У нас есть наш Дуден Дроздовского, а у них всего лишь СРЯ Ожегова. Неравноценно, однако, и малосправедливо. Кстати, надо будет при случае поинтересоваться у Greberl(я), каким-такими словарями он пользовался в нежном возрасте, когда истово отдавался изучению русского языка?

 marcy

link 29.07.2006 20:16 
2Vital*
Весь прикол в том, что в нежном возрасте greberl. предавался изучению совсем другого языка:)))

 Vital*

link 29.07.2006 20:25 
**Весь прикол в том, что в нежном возрасте greberl. предавался изучению совсем другого языка:)))**

Легенда, однако:)))

 Ульрих

link 29.07.2006 21:20 
Добрый вечер :))

 SRES

link 29.07.2006 21:26 
Добрый вечер!
А то я тоже, бывает, поздороваться забываю!

Насчёт мороженого... Много лет назад я была в Вене, зашли мы в одно кафе, заказали кофе и мороженое. Ну, приносят кофе и мороженое. И ещё такую "рюмочку" довольно странной формы, толстостенную такую. С водой.
Ну, я, как человек без комплексов, воду собралась выпить. А оказалось, что в воду ложку надо было макать, наверное, чтобы мороженое не прилипало (признаюсь, это и до сих пор мне странным немного кажется, à такого больше нигде не видела :)))

 Ульрих

link 29.07.2006 21:35 
Кстати, пломбир - это мое любимое мороженое :))

 Голос

link 29.07.2006 22:25 
to SRES
действительно странно. Может вода всё же была, чтобы пить. В Одессе всегда к кофе воду подавали. Вода к крепкому кофе хорошо подходит.

 SRES

link 29.07.2006 22:32 
to Голос

Ну, так я спросила (как могла тогда), что это за вода. Так как я воды никакой не заказывала. Официант в неё ложку и макнул. Кто его знает, может и прикололся:))) Я и "рюмочек"-то таких никогда не видела, на вазочку похожих:) А воду я попробовала, она водопроводная и тепловатая была :)

 Голос

link 29.07.2006 22:58 
я понял. Это официант пожлобился и принёс одну ложечку и для мороженого и для кофе. Шутка :)
Австрияки они такие, непонятные. Помню, как-то поехали мы с друзьями в Зальцбург. На главной площади (не помню как называется) сели за столик. Подходит официант и спрашивает нас, не могли бы мы пересесть поближе, а то ему дескать бегать далеко (бегать, это он мягко говоря преувеличил). Мы сказали, что нет, где сели, там и будем сидеть, потому что нам вид нравится. Минут через пятнадцать пявляется официант с кислой физиономией и несёт кофе, засунув большой палец в чашку!!! Чудный народ, австрияки, на украинцев похожи...

 sascha

link 30.07.2006 0:15 
Думаю, у Ожегова это интерференция с "дореволюционным" значением пломбир — изысканный десерт консистенции мусса или крема, приготовляемый из мороженого и взбитых сливок или белков и с добавлением фруктов/цукатов, ликера и т.д. (возможны варианты, конечно). Crème Plombieres или Eis à la Plombières. В наше время это конечно просто "высокожирное" сливочное мороженое.

Интересно, что бельгийский городок Plombières, от которого этот десерт есть пошел, надо понимать, по-немецки называется Bleiberg. От свинца до пломбира, как говорится... :)

 donkey_hot

link 30.07.2006 4:40 
Минут через пятнадцать пявляется официант с кислой физиономией и несёт кофе, засунув большой палец в чашку!!! Чудный народ, австрияки, на украинцев похожи...
Голос, LOL!
Упалпацстол

 Ульрих

link 30.07.2006 9:25 
Всё это ерунда!
Слово пломбир образовано от французского plombier, которое означает 1) газопроводчик; водопроводчик; сантехник 2) подручный 3) специалист по подслушиванию; 4) слесарь-водопроводчик
и поэтому к мороженому никакого отношения не имеет :))

 sascha

link 30.07.2006 10:01 
А может специалисты по прослушиванию, со своими подручными, на заданиях переодевались в слесарей водопроводчиков и в таком виде, чтобы не вызывать подозрений, ели мороженое, которое и получило таким образом в конце концов название пломбир? :)

Словарь — страшная сила :))

 Ульрих

link 30.07.2006 10:02 
наверное, так и было, так как само это мороженое по-французски plombieres

 marcy

link 30.07.2006 10:07 
Всё гораздо проще (как это обычно бывает в жизни): всё дело в том, что это жирное морожение свинцовой тяжестью ложится на желудок:)
А селсарь-водопроводчик (он же специалист по прослушиванию) – в этом случае ложный друг переводчика.

 marcy

link 30.07.2006 10:08 
Слесарь, естессно:)

 Ульрих

link 30.07.2006 10:10 
2marcy
нет, всё гораздо сложнее :))
специалист по прослушиванию, наш соотечественник, пытался выяснить, что такое вкусное ели слесари-водопроводчики, да не то услышал или не разобрал.

 Gajka

link 30.07.2006 10:17 
Всем привет!

"Молочное мороженое" действительно ein Begriff: стоило в своё время в НиНо 10 копеек и продовалось на каждом углу. В растаянном виде представляло собой мутно-белую и немного прозрачную жидкость. Покупали его скорее из-за вафельного стаканчика.
Пломбир стоил 25 копеек. Привозили его 1 раз в неделю и по праздникам, что создавало огромные очереди. Иногда можно было увидеть вывеску: "Не более 2 штук в руки". Приходилось всю семью приводить. Вставать в очередь 2 раза не было смысла: продовщица запоминала всех уже отоварившихся и всем неугомонным кричала из маленького окошечка будки с мороженым: Вот наглый/наглая! Опять пристроился/пристроилась!!!

 Ульрих

link 30.07.2006 10:26 
2sascha
а Вы не посмотрите вопрос от NBA?

 Голос

link 30.07.2006 11:38 
Кстати в Англии пломбир называет корнуэльским мороженым (Cornish ice-cream), так что может его придумали не французские слесари-шпионы и не бельгийские рудокопы, а хитроумные кельты?

 solo45

link 30.07.2006 13:53 
Привет, коллеги!

Очень тяжело переводить то, что ина языке "Mutterspracler'ов" не определено.

Вот ссылка про пломбир http://holod-delo.ru/art1_ic_05_2003.htm

Ни слова не поняла!
Но мне легче - я сладкого не ем

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo