DictionaryForumContacts

 wladimir777

1 2 3 4 5 all

link 20.05.2010 17:18 
Subject: Vernatsch winemak.

 Erdferkel

link 29.05.2010 13:18 
"Breit - Man bezeichnet einen Wein als breit, dem es im jugendlichen Stadium mangels Säure und Nuancen an Struktur und Feinheit fehlt. Die nächste Stufe wäre plump. Derartige Weine sind in der Regel langweilig und uninteressant."
http://www.wein-wiessner.de/glossar_liste.php?mode=showbegriff&begriff=802542

 wladimir777

link 29.05.2010 13:28 
Vielen Dank.

 Erdferkel

link 29.05.2010 13:32 

 Erdferkel

link 29.05.2010 13:33 
а вот и оно
"flat wine - плоское вино (недостаточно выразительное)"

 wladimir777

link 29.05.2010 13:42 
Спасибо огромное!!!
Прямо в цель.
Откуда Вы только берёте эти ссылки? Надо будет пойти на курсы владением поисковиками.

 wladimir777

link 29.05.2010 14:35 
Непонятно */mit abbauendem Wein übeimpfen/*

Таблица:
@@@@@@@@@@@____
Faktor Förderung
Bakterienzahll --Reinzuchtpräparate mit abbauendem Wein übeimpfen (mind. 5%)
@@@@@@@@@@____
препараты для выращивании бактерий чистой культуры *пересеить разложившимся вином* (5%)

Помогите разобраться

 solo45

link 29.05.2010 14:44 
Сорри, у меня не ответ, просто по теме: как-то пришлось корректировать карту вин. Были определения: "viel Holz in der Nase", "taenzerisch-voluminoes"...

 Erdferkel

link 29.05.2010 16:34 
impfen здесь не в смысле посева :-)
abbauender Wеin - вроде стареющее вино
"В виноделии используются чистые культуры молочнокислых бактерий видов Leuconostoc gracile, Leuconostoc oenos, Lactobacillus plantarum для проведения яблочно-молочного брожения."
эта таблица?
http://www.wzw.tum.de/blm/alt/bmeier/pages/52bsa.htm
имхо внести (в качестве подпитки) стареющее вино

 wladimir777

link 29.05.2010 16:46 
Спасибо большое!
Да точно такая-же таблица.

 Erdferkel

link 29.05.2010 17:21 
вдогоночку:
"Трудности при выработке дешевых вин обычно связаны с их склонностью к вторичному, яблочно-молочнокислому брожению, которое развивается ко времени розлива. Если вино склонно к такому брожению, его искусственно вызывают до розлива или подавляют. При производстве первосортных красных вин такое брожение даже желательно. Оно составляет естественную часть процесса и происходит при хранении. Этот тип брожения осуществляется молочнокислыми бактериями, в частности Leuconostoc, Lactobacillus и Pediococcus. Оно не идет при низких значениях рН; создав такие условия, его можно подавить."

 wladimir777

link 29.05.2010 18:55 
Пасибки.

 wladimir777

link 30.05.2010 10:34 
Помогите разобраться с предложением.
Sollte der nach der Gärung gleich geschwefelt werden und es soll der BSA noch erfolgen

 wladimir777

link 30.05.2010 10:49 
если сульфитирование последует сразу же за брожением и малолактозная ферментация должна ещё иметь место ???

 Erdferkel

link 30.05.2010 11:01 
Какое-то усеченное предложение.. это вопрос, утверждение, огрызок или что?

 wladimir777

link 30.05.2010 11:04 
1.Sollte der BSA aus Temperaturgründen erst im Frühjahr erfolgen können, so sollte die SO2 Gabe geringer ausfallen
Zugabe: SO2
2. */Sollte der nach der Gärung gleich geschwefelt werden und es soll der BSA noch erfolgen/*
Zugabe: SO2

 wladimir777

link 30.05.2010 11:07 
мне не ясна роль первого *der* и если предложение начинается с *-Sollte* , то оно автоматически придаточное не вижу dann, so
Может иная грамматическая конструкция?

 Erdferkel

link 30.05.2010 11:09 
пока что у Вас
http://www.google.ru/#hl=ru&lr=lang_ru&tbs=lr%3Alang_1ru&q=%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE+%D0%B1%D0%B8%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&fp=af782dfff17ac31c
про малолактозную пока не упоминается... хотя Вам из контекста виднее :-)
в обоих случаях "если"
Sollte der nach der Gärung gleich geschwefelt werden - имхо там Wein пропущено
не заморачивайтесь особо грамматикой, явно не Дуден писал :-)

 wladimir777

link 30.05.2010 11:10 
ниже привожу весь абзац

Klassische Rotweinbereitung Jungweinschwefelung
I.d.R. sollte der BSA im Anschluss an die Gärung noch im Herbst vollständig erfolgen (Kellertemperatur kontrollieren!)
Zugabe nach BSA (biologische Saeuerabbau): ... mg/l SO2,
am besten auf 2 Gaben aufgeteilt; Ziel: 38 mg/l freie SO2
Sollte der BSA aus Temperaturgründen erst im Frühjahr erfolgen können, so sollte die SO2 Gabe geringer ausfallen
Zugabe: max. .. g/hl SO2
Sollte der nach der Gärung gleich geschwefelt werden und es soll der BSA noch erfolgen
Zugabe: max. .. g/hl SO2

 wladimir777

link 30.05.2010 11:14 
явно не Дуден писал :-)

но он хоть намного грамотней Меландера пишет :-)

 Erdferkel

link 30.05.2010 11:17 
видимо, вино грамотности способствует больше, чем рыбка :-)

 wladimir777

link 30.05.2010 11:20 
спасибо за подсказку с первой частью предложения
подскажите как переделать вторую часть предложение после und es soll der BSA (Biologischer Säureabbau) noch erfolgen

 wladimir777

link 30.05.2010 11:23 
между нами специалист по рыбе пил как заядлый сапожник :-), мало кто мог за ним угнаться. Не было у него культуры питья.

 Erdferkel

link 30.05.2010 11:26 
если сульфитация вина проводится сразу после брожения, а после нее выполняется биологическое кислотопонижение:
добавляют не более .. г/гл SO2

 wladimir777

link 30.05.2010 11:32 
можно тогда вопрос по BSA (Biologischer Säureabbau)
в википедии нашел Die malolaktische Gärung tritt bei vielen heterofermentativen Milchsäurebakterien auf und spielt bei der Wein-, Fruchtsaft- und Champagnerherstellung eine Rolle. Sie wird auch als biologischer Säureabbau bezeichnet.

Это две разные вещи?

 Erdferkel

link 30.05.2010 11:36 
да я тоже не копенгаген... вроде это то же самое, но раз пишут BSA - почему бы так и не перевести на всякий случАй? Вы посмотрите в гуголе (сцылочка выше)

 wladimir777

link 30.05.2010 11:38 
с меня могорыч...

 wladimir777

link 30.05.2010 12:01 
Weine werden dadurch weicher und *trinkiger*
более удобные для питья???

 Erdferkel

link 30.05.2010 12:05 
как ни странно - "более мягкими и питкими" :-)
http://www.google.ru/#hl=ru&lr=lang_ru&tbs=lr:lang_1ru&q=питкое+вино&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&fp=74722aa262b1e1f1

 wladimir777

link 30.05.2010 12:13 
Спасибо большое.
в этой ветке я уже задавал вопрос насчёт
Trockenreinzuchthefe ? -сухие дрожжи чистой культуры?
ЕФ посмотрите пожалуйста, а то получиться как с "биологическим кислотопонижением"
Заранее спасибо.

 wladimir777

link 30.05.2010 12:56 
Säureeindruck? - круглый кисловатый оттенок?
BSA bringt Fülle und einen runden Säureeindruck

 Erdferkel

link 30.05.2010 13:29 
здесь это названо "активные сухие дрожжи"
http://eniw.ru/chistye-kultury-drozhzhey.htm
посмотрите еще в гуголе про чистую культуру дрожжей
про BSA и вкус - похоже на "мягкую кислотность"
http://www.znaytovar.ru/new2971.html

 wladimir777

link 30.05.2010 13:57 
Спасибо большое.
Я как рыба в вине :-), катастрофически не хватает времени на изучение ссылок, заказ горит. Про оттенки вкуса Вы мне уже давали ссылку.

Благодарю за помощь.

 wladimir777

link 30.05.2010 15:19 
Помогите с терминологией.
Bei Weissweine: Stehen lassen („Ziehen lassen“) der Maische nach dem Rebeln => Maischestandzeit

Ziehen lassen?- вытягивать?
Rebeln?- снятие ягод с гроздей или после собирания винограда?

заранее спасибо.

 Erdferkel

link 30.05.2010 15:32 
ziehen lassen - отстаивание, настаивание
http://wintour.ru/nastaivanie-susla-na-mezge.htm
какое же сусло сразу после собирания? имхо после дробления с гребнеотделением
"В процессе переработки белых сортов винограда ягоды отделяют от гребней, подвергают их дроблению, а полученную мезгу направляют в стекатели. После отбора сусла-самотека на стекателях мезгу отпрессовывают. Виноградный сок, полученный на стекателях и прессах, называют суслом. Для марочных вин отбирают лучшие фракции сусла - самотек и первое давление. Собранное сусло отстаивают в течение 20-24 часов, после чего снимают с осадка, вводят в него разводку винных дрожжей чистой культуры и направляют на брожение."
http://naiti.ru/vino/kniga1/klassifikatsija.html
http://www.vseovine.ru/white.html
тут с Вами нечаянно специалистом станешь :-)

 wladimir777

link 30.05.2010 15:43 
Спасибо.

>>тут с Вами нечаянно специалистом станешь :-)
зато если Вам попадётся такой текст, его перевести будет Вам раз плюнуть.

Тут ещё один термин „Batonage“
Klassische Weißweinbereitung „Batonage“

 Mumma

link 30.05.2010 15:45 

 wladimir777

link 30.05.2010 15:47 
как всё оказывается просто :-)

 Mumma

link 30.05.2010 15:48 

 Erdferkel

link 30.05.2010 15:52 
если не пить, так хоть поговорить... :-)

 wladimir777

link 30.05.2010 16:09 
Maischestandzeit?

 wladimir777

link 30.05.2010 17:41 
Помогите со следующим термином. /hefeverwertbarem Stickstoff/

Höherer Gehalt an HVS und Kalium im Most

hefeverwertbarem Stickstoff (HVS) im Most

 Erdferkel

link 30.05.2010 18:34 
ассимилируемый дрожжами азот
(называют также
"азот, потребляемый дрожжами (Yeast assimilable nitrogen - YAN)"

 wladimir777

link 30.05.2010 18:36 
Danke schoen!

 Erdferkel

link 30.05.2010 18:38 
Maischestandzeit - продолжительность настаивания/выдерживания сусла

 wladimir777

link 30.05.2010 19:40 
Спасибо!
Entschleimen - снятие кожицы?
Pektinase fördert den Pektinabbau, dadurch später leichteres Pressen und Entschleimen.

 Erdferkel

link 30.05.2010 22:47 
wladimir777, перед тем, как спрашивать, стоит хотя бы один раз заглянуть в гуголь.
http://de.mimi.hu/wein/entschleimen.html
http://alcotrek.ru/kontrol-osvetleniya-susla/

 wladimir777

link 31.05.2010 10:11 
С этим термином излазил гуголь вдоль и поперёк. Не нахожу ничего.
/Scheitervorgang-Scheitervorgänge/

Geringe Trubstoffgehalte können erreicht werden durch:
Niedere Pressdrücke
Weniger Scheitervorgänge

 Erdferkel

link 31.05.2010 11:24 
нужно было по диагонали :-)
нашлась очень интересная лекция аж принца - см. про прессование
http://tu-freiberg.de/fakult2/bio/ag_mikrobio/Vorlesung_Kellerwirtschaft.pdf
в пищевом словаре: Scheitermost - сусло вторичного прессования
http://www.livewine.ru/klassifikaciya_vinogradnyh_vin/100.html
имхо от ab(scheiden) - т.е.
Weniger Scheitervorgänge = меньше циклов прессования

 wladimir777

link 31.05.2010 12:01 
Спасибо, очень выручили !

 wladimir777

link 31.05.2010 14:37 
EF не сочтите за наглость, но на данный термин мне ничего не приходит на ум. Abzug vom Entschleimungstrub?

Заранее спасибо.

 Erdferkel

link 31.05.2010 14:46 
про Entschleimen было выше - осветление сусла
Trub - осадок, отстой, осадок взвесей сусла
получаем спуск осадка после осветления сусла
Так я за Вас потихонечку всё и переведу :-)

 wladimir777

link 31.05.2010 14:50 
Надо отдать Вам должное. Вы переводите непереводимое :-)

 wladimir777

link 31.05.2010 15:32 
Pflanzenbehandlungsmittelrückstände?

 Mumma

link 31.05.2010 15:35 
Pflanzenbehandlungsmittel + Rückstände

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 all