Subject: Содержание работы переводчика
|
Я думаю, что в данном конкретном случае никаких претензий как таковых не было:) Нужно было оценить практику. Оценили: это, другое - хорошо, а вот по этим пунктам - не очень... Аскера это "не очень" просто задело. А может у заказчика был повод сравнивать, потому что в прошлом году другая студентка была более общительной, и это понравилось немецкой стороне. Если по принципу "руки в боки", то на следующий год возьмут другую Azubi. Поэтому самому аскеру решать, где пригнуться, а где - упереться:) Не помню ни одного из знакомых, кто бы с первой попытки права качал. Но если рассуждать логично, как сама аскер оценит уровень её перевода? А если бы у неё был договор? Вот здесь бы начались настоящие проблемы! |
В годах... а что ж делать, отлежусь - и опять термитов искать... до самыя до смерти, Марковна (c) |
Если вернуться к конкретным баранам: "две претензии: 1.- почему гости сами готовили себе чай/кофе, т.е. это я должна была подавать по их просьбе 2. - почему я не общалась с гостями-немцами? Меня просили подойди и поговорить с ними. Не по делу, а просто так. О чем угодно. "Хоть о погоде и цветочках". Т.е. видимо я должна была просто подходить и заводить разговор на любую тему" 1. ударение на "по их просьбе" - они не просили, а сами спокойно себе все делали, как и привыкли. Вопрос снят. 2. Вопрос неоднозначный. Мешать гостям, конечно, не нужно, но и сидеть в углу сычом тоже не с руки. Некоторую развлекаловку всегда устроить можно, особенно, если на стенде пусто и скучно. Не грех и похихикать, дело молодое :-) |
Повторю пост от 0. 45 "и я так делала, и мои коллеги: угощали, предлагали" "В последствии начальство предъявило мне две претензии: Нескладушка получается:( Человек старался, коллеги тоже, а потом такие претензии... Варианты: 1. Заказчик - полный придурок |
Доброе утро, когда эмоции несколько улеглись, до меня дошло, что надо дать некоторое пояснение. Gajka, мы с Вами явно относимся к разным поколениям, отсюда определенное недоразумение: я ни разу не работала на выставках не из- за спеси и не потому, что не хотелось. Очень бы даже хотелось, да кто ж меня на такую работу взял бы? Очень рада за современных студентов, что у них есть такие возможности. В мои студенческие годы (1982 - 1987) нужно было обладать невероятным блатом, чтобы попасть в число переводчиков, работающих на выставках. Я думаю, что работавшие уже в то время коллеги это подтвердят. У меня такого блата не было. Огромным счастьем была предложенная нам в институте летняя языковая практика в БММТ "Спутник", когда после 8-месячной подготовки на специальных курсах нас допустили поработать гидами-переводчиками групп из ГДР, в основом, на поездах Дружбы (было тогда такое понятие) под присмотром старшего переводчика. |
|
link 2.04.2008 4:54 |
Возвращаясь к вопросу. Мне думается, что просто здесь клиент г...внистый попался: и переводчика нахаляву получить захотел и недоволен вечно не по делу. Да ну и фиг с ним, чай не последний! И нечего из-за него расстраиваться, нервы свои портить. К сожалению, таких людей достаточно не только среди заказчиков. Уважать надо в первую очередь себя (но не ставить себя выше других), а из этого появится и уважение к другим и к труду других. |
Soldat Schwejk, подписываюсь под каждым Вашим словом. |
Ребята, мы не имеем права судить и давать оценки, потому что не выдержано важнейшее правило: audiаtur et altera pars (пусть будет выслушана и другая сторона). А самая полная картина получается тогда, когда выслушиваются обе стороны и ещё независимые свидетели. Самое интересное, что обычно получаешь три разных видения ситуации:) P.S. Про Елену подтверждаю: чай-кофе для хороших людей делает, корона не падает:) |
marcy Ты каждый раз заново удивляешь меня умением оставаться объективной во всех ситуациях. :) Для меня в обиженных сразу оказалась Azubi. А ведь Ты абсолютно права, никого из нас там не было. Спасибо за P.S. :)) |
|
link 2.04.2008 8:36 |
Лен, ну, кто бы сомневался? :) |
Приветик, Бернадетте:)) |
|
link 2.04.2008 9:07 |
Приветик :) |
"Впоследствии" пишется слитно (наречие). Вот где выявилась слабая сторона начинающего переводчика. Об этом и стоит ему задуматься. Это вам не чай-кофе. |
Kuno, ну Вы же тоже про наконечники наверняка не знаете, и тем не менее, сообщаете об ошибке в словаре....идеальных-то людей не бывает. |
Куно, во-первых, переводчику на выставке писать не нужно, там нужно хорошо работать не менее хорошо подвешенным языком. Поэтому эта слабая сторона нашего автора явно не выявилась; во-вторых, молодая переводчица, умеющая эффектно подавать кофе-чай, легко даст фору любому Klugscheisser-у:) В этом суровая правда жизни:) Абыдно, правда? |
Вполне возможно, что писать ещё придётся. Что-то не слышно о таких переводчицах, давших фору явно неумеющим (неумевшим) эффектно подавать кофе-чай Палажченко, Бережкову и др. Конечно, молодая особа с изящными формами и глубоким декольте может кое-кому кое в чём дать фору даже без знания языка. Возможно, кое-кто ей даже позавидует. Но это тема для обсуждения явно в другом месте и к вопросу никак не относится. |
Kuno, а почему Вы считаете, что под Klugscheisser-ами я понимала именно Палажченко и Бережкова?:) |
Если уж вспоминать далёкие 70-80-ые годы, то я студенткой в семидесятые годы работала и в интуристе, и в спутнике, и в интурбюро, без всякого блата и счастья, а просто закончив интуристовские курсы (и учась на другом факультете). В интурбюро платили 5 рублей в день, больше других. У студентов МГИМО при наличии минимальной квалификации вряд ли были проблемы с работой на выставках .. |
Работа на выставках была для студентов МГИМО наистрожайше запрещена. На моей памяти двое сокурсников вылетели за такое "преступление" только так. Самая большая проблематика выставок того времени: зарубежные бизнесмены приезжали в Москву не ради презентации своей продукции, а ради вербовки. Это было прописной истиной. Категоричности, в принципе, не люблю, но дискуссии на данную тему считаю однозначно бессмысленными. Это было именно так, а не иначе. А что Вам Интурбюро платило 5 рублей в день... Коллега, я имела честь быть старшим гидом-переводчиком московского Интурбюро (для меня nach wie vor с большой буквы) в течение 4-х лет. Вас обжуливали:(( Кстати, Интурист всегда был бельмом, но всегда же писался, detto, с большой буквы. О блате я писала в отношении выставок. Вы упомянули, что зачастую работали на таковых. Что, просто так, с улицы? Не верю. |
ElenaR, я уехала в Германию раньше, чем Вы поступили в институт, так что 5 рублей были далеко до того, как Вы имели честь быть старшим гидом. Я была ещё студенткой. |
Ваши противоречивые цитаты (большие буквы или маленькие, не столь принципиально): "я ни разу не работала на выставках не из- за спеси и не потому, что не хотелось. Очень бы даже хотелось, да кто ж меня на такую работу взял бы? .. В мои студенческие годы (1982 - 1987) нужно было обладать невероятным блатом, чтобы попасть в число переводчиков, работающих на выставках." "О блате я писала в отношении выставок. Вы упомянули, что зачастую работали на таковых. Что, просто так, с улицы? Не верю". "Работа на выставках была для студентов МГИМО наистрожайше запрещена. На моей памяти двое сокурсников вылетели за такое "преступление"." Вы уверены, что учились в МГИМО в 1986 году и знаете, в частности, таких вылетевших "блатных"? |
кстати, разве можно было попасть в МГИМО без блата? |
Ещё цитата: "Коллега, я имела честь быть старшим гидом-переводчиком московского Интурбюро (для меня nach wie vor с большой буквы) в течение 4-х лет. Вас обжуливали:((" Не сочтите за оскорбление, но старших гидов-переводчиков в каждой конторе "Интурбюро" (для Вас с большой буквы) было человек 8 из 10, в основном неподъёмные семейные дамы. Можно ли это считать карьерой после МГИМО? - можно. Но с таким же успехом это можно считать карьерой после любого педагогического института. P.S. Когда à закончила курсы интуриста после школы, интурист платил три рубля в день, спутник три рубля, а интурбюро (годом позже) - пять. Вряд ли все коллективно меня (и всех прочих) обжуливали :-) |
Подтверждаю "Интурист" по три рубля в день, т.к. чуть раньше у меня была там месячная зряплата 90 ры :-) |
Я никогда не утверждала, что ЗАКОНЧИЛА МГИМО. Я проучилась там ровно полтора семестра. Летом после первого курса была та самая языковая практика в "Спутнике", после которой мне предложили там стать штатным гидом-переводчиком, что привело меня в восторг. С учебой в МГИМО это было, естественно, по всем соображениям несовместимо. Мы расстались по обоюдному согласию. Но так как получить какое-никакое высшее образование было необходимо (это требовалось в том же "Спутнике"), я перевелась на вечернее отделение в МОПИ им. Крупской, от которого и имею диплом. А из того же "Спутника" моя перешедшая в "Интурбюро" начальница взяла меня с собой. Старших переводчиков у нас было ровно четверо. Да, одна дама была солидной и семейной, я, несолидная и бессемейная, и еще двое коллег мужского пола, оба семейные и оба не особенно солидные. Так что все просто. :) Но Вы совершенно правы, я не учла разницы во времени. За это прошу прощения. Коллега, а давайте вообще больше не будем ссориться? :) Ульрих, теоретически в МГИМО можно было поступить без блата. Ведь был определенный контингент дли иногородних (которые, естественно, и были самыми умницами). Для мальчиков. Для девочек и теоретически, насколько я знаю, такой возможности не было. В самом начале я писала, что так хотел мой папа, а не я, я никогда не хотела обучаться на жену дипломатического работника. Я хотела летать!!! :))) Поэтому и на вступительных экзаменах сделала массу всего, способного помешать поступлению. Но папины связи оказались сильнее моей бездарности. И, как упоминалось, выше, три семестра спустя я с радостью покинула это заведение.:) |
*- почему гости сами готовили себе чай/кофе, т.е. это я должна была подавать по их просьбе* Гости, безусловно, не должны себе ничего готовить сами. Но и в функции переводчика это в принципе не входит. Для этого на нормальном стенде должен быть специальный обслуживающий персонал. У нас, например, на выставочном стенде всегда организованы напитки и легкие закуски (и даже обеды для сотрудников в специально отведенной каморке!), кроме того, на период выставки заключается договор с девушками из модельного агентства, которые все это приносят. *- почему я не общалась с гостями-немцами? Меня просили подойди и поговорить с ними. Не по делу, а просто так. О чем угодно. "Хоть о погоде и цветочках". Т.е. видимо я должна была просто подходить и заводить разговор на любую тему.* Да, лучше почаще держаться поближе к тем немцам, ради которых, собственно Вы и были приглашены для работы. Пусть это будет беседа о чем угодно, если нет переговоров с клиентами - ведь у специалистов нет времени и часто нет языка, чтобы организовать такое общение. Я всегда именно так и делаю. Конечно, можно и отойти и поговорить со знакомыми людьми, пришедшими на стенд - но не злоупотреблять этим. Иначе получится, что сотрудники работают, а мы переводчики, только трещим языком, и все! :) |
*Конечно, молодая особа с изящными формами и глубоким декольте может кое-кому кое в чём дать фору даже без знания языка. Возможно, кое-кто ей даже позавидует. Но это тема для обсуждения явно в другом месте и к вопросу никак не относится.* +100! |
Наконец-то нам удалось послушать самого начальника транспортного цеха:) |
работнички :)) |
Извиняюсь, аскер, что не сразу удалось откликнуться - сам сейчас работаю на выставке, и вот сегодня как раз выдался денек передохнуть от ее суеты! :))) |
Дезик жжот ! |
Дезик работает, а vittoria, как обычно, не в духе! |
Дезик вновь начинает забалтываться. Давно не были в бане?:) |
marcy, я что-то не так сказал? Поправьте! :) Я русские бани не переношу, в душе я не русский! Предпочитаю сауны. :) |
У уродов нет национальности. А от бана Вам не скрыться ни на выставке, ни в сауне. |
|
link 3.04.2008 9:22 |
Ульрих, в МГИМО можно было поступить без блата. Парням после армии это было проще, чем парням до армии, но и таковые попадались. Я с такими знаком. Про девушек не знаю. Даже про МГПИИЯ в то время говорили, что в него без блата не поступишь. Но и я, и все мои друзья поступили сами (хотя не отрицаю, блатные на нашем курсе были — но они с нами / мы с ними мало общались и уж точно не дружили). |
2ульрих присоединяюсь к ао очень хорошо знаю несколько случаев |
2marcy У уродов - может, и нет. Я себя к таковым никогда не относили и не отношу. |