Что ж, обещанная вторая часть. Подытоживая сказанное выше, хотел бы отметить об одном качестве, которое должно быть присуще справочной литературе. Желательно, чтобы ты смотрел на книгу откуда-то далеко снизу куда-то далеко вверх. Помнится, как во второй половине восьмидесятых годов в общежитии появился первый Дуден Дроздовского. Помнится, с каким благоговением мы тогда передавали его из рук в руки. С тех пор прошло уже почти 20 лет, но по-прежнему испытываешь благоговение каждый раз, как берешь в руки эту книгу.HGB так же, по-моему, как и BGB, в первый раз вышла в свет в 1996 г., а в 2005 г. была переиздана с учетом изменений и дополнений, произошедших за 10 лет. Я тут взглянул в предисловие. Там указан переводчик. Далее там указан профессор, ответственный за общую редакционную подготовку книги. Далее указана целая группа, занимавшаяся научным редактированием (!) книги: 5 человек, включая ранее упомянутого профессора. Т. е., как бы, предполагается, что книга – не хухры-мухры, а по полной программе прошла «огонь, воду и медные трубы», прежде чем во второй раз выйти в свет (перевод, научное редактирование и общую редакционную проверку). Можно сразу двигать куда-нибудь поближе к бюстгалтерскому балансу и пройтись по верхам. Например, § 250 «Статьи разграничения учета». По звучанию совершенно нормальное словосочетание, однако, обратившись к Интернет, можно выяснить, что это мертвый термин. Под Rechnungsabgrenzungsposten подразумевается понятие «Доходы и расходы будущих периодов». § 252 Общие принципы оценки (2) При оценке следует исходить из продолжения предпринимательской деятельности, если фактические или правовые условия не свидетельствуют об обратном. В МСФО уже давно существует понятие «принцип непрерывности деятельности» / going concern. Если бы я не предполагал, о чем здесь речь, я бы этого предложения в таком виде не понял. § 255 Стоимость приобретения и производства имущественного объекта (Anschaffungs- und Herstellungskosten) В принципе, в данном случае подразумевается стоимость запасов, т. е. сырья, + его обработка/переработка и доведение до состояния конечного продукта, т. е. «себестоимость актива»/cost of an asset (это следует по тексту, если посмотреть § 255, т.) § 264 Обязанность составления отчета (1) Законные представители хозяйственного общества дополняют годовой отчет (§ 242) ПРИЛОЖЕНИЕМ, которое вместе с балансом и счетом прибылей и убытков образует единое целое, а также составляют отчет о состоянии дел. В случае с приложением мне вообще кажется, что допущена достаточно существенная ошибка. Дело в том, что собственно приложением к балансу являются ОТЧЕТ о прибылях и убытках (погодя замечу, что СЧЕТ прибылей и убытков не употребляется уже давно), отчет об изменениях капитала, отчет о движении денежных средств. Все перечисленное и является Приложением к бюстгалтерскому балансу. Причиной ошибки является то, что в исходнике приводится Anhang, а это эллипс от [erläuternde] Anhangangaben, т. е. в результате выходим не на ПРИЛОЖЕНИЕ, а на пояснительную записку/explanatory notes. Подтверждение этому предположению смотри в § 284 HGB (имеется в виду оригинал, естественно:о) § 264 Структура баланса А/I/2. стоимость торгового дела или фирменного наименования – мертвый термин, в реальности не существует. Подразумевается «деловая репутация», или же, всем известный goodwill II требования и иные имущественные объекты. все-таки в балансе принято говорить о «дебиторской задолженности», «кредиторской задолженности», либо просто о задолженности кого-то перед кем-то. С/1 ссуды, в т. ч. конвертируемые. \ не знаю, если честно, что такое «конвертируемые ссуды». Слышал о конвертируемых облигациях. § 268 (4) Сумма требований с остаточным сроком действия свыше одного года учитывается по каждой отдельной статье (5) Сумма обязательств с остаточным сроком действия до одного года учитывается по каждой отдельной статье во-первых сумма дебиторской задолженности и сумма кредиторской задолженности во-вторых, все, у чего «остаточный срок действия до одного года», называется краткосрочным, а все, у чего «остаточный срок действия больше одного года», то, соответственно, долгосрочным. § 284 (2)/1. Методы составления баланса и оценки, применявшиеся к статьям баланса и счета прибылей и убытков. «Методы составления баланса и оценки», т. е. Bilanzierungs- und Bewertungsmethoden – это, всего-навсего, «учетная политика» / accounting policies § 289 (2)/3 сфера иследования и развития подобная вещь, как НИОКР, нам неизвестна. § 322. Подтверждение проверки, т. е. Bestätigungsvermerk Словно нет понятия аудиторское заключение/auditor's opinion и много еще чего+очень тяжеловесный русский язык, процентов на ...сят (много процентов:)) состоящий из немецких конструкций. Думаю, что ошибок было бы значительно меньше, если бы уважаемые профессора хотя бы изредка пользовались интернетом, но это так, мыслЯ вслух. Се ту. Звиняйте, коль что не так:)) Желаю всем замечательных выходных и направляю стопы домой!
|