Subject: Transfervermerk
|
|
link 30.07.2021 12:47 |
Мне так было понравилось с каналами связи, но да, придется отказаться... ![]() „sicherer Übermittlungsweg aus einem besonderen Anwaltspostfach“ - это еще одна дополнительная пометка в некоторых формулярах о трансфере. Пришлось еще поглубже покопаться "Transfervermerk Der Transfervermerk entspricht dem nach § 298 ZPO geregelten Vermerk für den Aktenausdruck. Aus dem Transfervermerk ist zu erkennen, wann die Nachricht beim Gericht eingegangen ist (= Eingang auf dem Server; Aufzeichnung auf der für den Empfang bestimmten Einrichtung des Gerichts nach § 130a Abs. 3 ZPO). Ferner kann dem Transfervermerk entnommen werden, ob und wie die Nachricht durch den Absender signiert wurde" |
Was ist der Zweck eines Transfervermerks? Durch den Transfervermerk und somit der Bestätigung der Übereinstimmung zwischen Scan und Original und der Nachvollziehbarkeit des Prozesses erhält das gescannte Dokument den größtmöglichen Beweiswert (z.B. vor Gericht). http://seccommerce.com/ersetzendes-scannen-transfervermerk-zweck/ erhält das gescannte Dokument den größtmöglichen Beweiswert (z.B. vor Gericht). отсканированный документ приобретает максимально возможную доказательственную ценность (например, в суде). |
Was ist ein Transfervermerk? Nachdem der Sachbearbeiter geprüft hat, ob Scan und Original identisch sind, sollte als Bestätigung ein Transfervermerk erstellt werden. Dieser Vermerk gibt Auskunft darüber, wann der Scan erstellt wurde und durch welchen Mitarbeiter, ob Unregelmäßigkeiten/besondere Umstände während des Scanprozesses auftraten und ob Scan und Original übereinstimmen. Der Transfervermerk ist somit ein wichtiger Schritt für die spätere Nachvollziehbarkeit des Scanvorgangs. http://seccommerce.com/ersetzendes-scannen-transfervermerk/ В этой ссылке нет ни слова о передаче. После проверки скана и оригинала на идентичность оформляется Transfervermerk, как подтверждение соответствия скана оригиналу, указываются дата и время и т. п. В данном случае "Transfer" в смысле преобразования (конвертации) одного формата в другой. |
|
link 1.08.2021 10:16 |
В мае этого года в Думу на рассмотрение внесли какой-то новый закон по цифровизации и электронному документообороту. Там под конвертацией понимают только изменение формата эл. документа. Остальное называют "созданием материальных или эл. дубликатов документов". Из-за "дубликата" мне уже сейчас хочется убицца. В общем, ничего я не нашла в русскоязычном инете, придётся ждать закон и комментарии к нему. В начале октября у меня семинар о введении единого эл. архива нот. документов, может, там все прояснится. Т.к. мы будем сканировать наши документы =Medienbruch 1, а потом и распечатывать из архива = Medienbruch 2. Пока предлагаю остановиться на "отметка о преобразовании формы документа" для Transfervermerk. |
Об этом я и вел уже речь, что не конвертация тут. Процитирую себя: " Конвертация - обычно преобразование одного формата присланного по электронной почте документа в другой,..." И Дума на сей раз молодцом: " под конвертацией понимают только изменение формата эл. документа..." Это и без закона понятно. Мы преобразовываем формат, а не форму документа. Так всегда и называли данный процесс. |
You need to be logged in to post in the forum |