link 4.11.2019 11:10 |
Subject: Перевод имен российских немцев или транслитерация
|
Что, и суды берлинские не требуют? Мой опыт (в общей сложности порядка 30 лет): Австрия, Баден-Вюртемберг, Рейнланд-Пфальц, Гессен и Тюрингия. Там транслитерация по ИЗО в переводах для всех государственных органов обязательна. Продавать я Вам ничего не собираюсь, не мое это. Делайте как хотите;). В конечном итоге думаю, что вся эта дискуссия для Дарии бесполезна, как, боюсь, и ее перевод для клиентов. Подозреваю, она в России, а переводы оттуда, даже заверенные, для клиентов -выброшенные деньги, ибо в Германии (Австрии)они недействительны. Надеюсь, это Вы оспаривать не будете. |
|
link 7.11.2019 18:01 |
Föderalismus, wie er leibt und lebt :) Насчёт выброшенных денег – абсолютно согласен. Плохо для клиентов, но нам на руку :))) |
мой опыт (тоже 30 лет - Нижняя Саксония) говорит, что в стародавние времена ISO требовалось, действительно, только для загсов; однако с течением времени и в другие учреждения/госорганы стали приходить люди (русские немцы) с предварительным РА, где ФИО было написано по ISO (в нормальное немецкое имя-фамилию оно превращалось только при получении постоянного РА), поэтому и туда приходилось переводить документы по ISO (заглянула в свой архив - всякие справки, да и трудовые книжки тоже) |
You need to be logged in to post in the forum |