DictionaryForumContacts

 kolotovkinadaria

1 2 all

link 4.11.2019 11:10 
Subject: Перевод имен российских немцев или транслитерация

 HolSwd

link 7.11.2019 17:49 
Что, и суды берлинские не требуют?

Мой опыт (в общей сложности порядка 30 лет): Австрия, Баден-Вюртемберг, Рейнланд-Пфальц, Гессен и Тюрингия. Там транслитерация по ИЗО в переводах для всех государственных органов обязательна.

Продавать я Вам ничего не собираюсь, не мое это. Делайте как хотите;).

В конечном итоге думаю, что вся эта дискуссия для Дарии бесполезна, как, боюсь, и ее перевод для клиентов. Подозреваю, она в России, а переводы оттуда, даже заверенные, для клиентов -выброшенные деньги, ибо в Германии (Австрии)они недействительны. Надеюсь, это Вы оспаривать не будете.

 juste_un_garcon

link 7.11.2019 18:01 
Föderalismus, wie er leibt und lebt :)

Насчёт выброшенных денег – абсолютно согласен. Плохо для клиентов, но нам на руку :)))

 Erdferkel

link 7.11.2019 21:04 
мой опыт (тоже 30 лет - Нижняя Саксония) говорит, что в стародавние времена ISO требовалось, действительно, только для загсов; однако с течением времени и в другие учреждения/госорганы стали приходить люди (русские немцы) с предварительным РА, где ФИО было написано по ISO (в нормальное немецкое имя-фамилию оно превращалось только при получении постоянного РА), поэтому и туда приходилось переводить документы по ISO (заглянула в свой архив - всякие справки, да и трудовые книжки тоже)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all