link 24.06.2019 7:17 |
Subject: als hoheitliche Aufgabe des Landes Baden-Württemberg
|
|
link 26.06.2019 9:25 |
Представляется в этом направлении надобно думать: als hoheitliche Aufgabe- а) в качестве суверенного права?? б) в качестве суверенной задачи или обязанности или даже: в) в осуществление своей суверенных полномочий земли такой то... Пояснения к термину hoheitlich: hoheitlich — ho|heit|lich 〈Adj.〉 1. der Hoheit entsprechend, gemäß 2. fürstlich, vornehm 3. auf Staatshoheit beruhend, ihr unterstellt * * * ho|heit|lich : 1. von der Staatsgewalt ausgehend; die Befugnisse der Verwaltung betreffend: ein hoheitlicher Akt https://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=hoheitlich&from=xx&to=ru&did=&stype=0 или: ( von Staatsgewalt ausgehend ) Befehl , Handlung , Aufgabe , Behörde https://translate.academic.ru/hoheitlich/xx/en/ Примерчики: 1) Dabei bleibt die Gestaltung des Strafvoll zu g s als hoheitliche Aufgabe s e lb stverständlich Sache des Landes Sachsen-Anhalt. The organization of the facility will of cou rs e rem ain a sovereign task f or the fede ra l state of Saxony-Anhalt. ------------ Die Tätigkeit der Finanzverwaltung wird in den meisten Ländern als hoheitliche Aufgabe betrachtet, die nicht auf Dritte übertragen werden kann. |
|
link 26.06.2019 9:29 |
hoheitliche Aufgaben- властные полномочия? |
Андрей, попробуйте в контекст встроить, а? что толку отдельно словосочетание переводить ведь не напишете же Вы: Кроме того, Клиника судебной психиатрии и психотерапии (как спецбольница для преступников с психическими расстройствами) в осуществление суверенных/властных полномочий земли Баден-Вюртемберг реализует предусмотренные законом меры исправления и безопасности. чем "по поручению"-то не нравится? правительство земли (в рамках своих этих самых полномочий) выбрало эту клинику и поручило ей организовать, в числе прочего, и СПБ |
в рамках выполнения общественных (общественно-государственных) задач |
А с чего Вы взяли, что это правительство земли? Словарь пишет "верховная власть". Также сть значение "суверенный". |
je später der Abend... :-( |
"Нацарапалось" на сайте http://www.linguee.com: als hoheitliche Aufgabe - as a public authority activity |
Darüber hinaus vollzieht die Klinik für Forensische Psychiatrie und Psychotherapie (Maßregelvollzug), als hoheitliche Aufgabe des Landes Baden-Württemberg, gesetzliche Maßregeln der Besserung und Sicherung. Кроме того, клиника судебной психиатрии и психотерапии (специализированное лечебно-исправительное учреждение), выступающая в качестве государственного учреждения земли Баден-Вюртемберг, осуществляет предусмотренные законом меры исправления и безопасности. |
в брошюре о ZfPs в Баден-Вюртемберге то же самое сформулировано несколько иначе: "Darüber hinaus nimmt die Klinik für Forensische Psychiatrie und Psychotherapie Aufgaben des Maßregelvollzugs im Land Baden-Württemberg wahr." |
Darüber hinaus nimmt die Klinik für Forensische Psychiatrie und Psychotherapie Aufgaben des Maßregelvollzugs im Land Baden-Württemberg wahr. 1) Кроме того, клиника судебной психиатрии и психотерапии выполняет функции специализированного лечебного исправительного учреждения в земле Баден-Вюртемберг. 2) Кроме того, клиника судебной психиатрии и психотерапии выполняет функции специализированного лечебно-исправительного учреждения в земле Баден-Вюртемберг. |
вот и ладушки :-) |
You need to be logged in to post in the forum |