DictionaryForumContacts

 daydream

link 7.02.2006 0:44 
Subject: recht und schlecht
как лучше перевести на русский? контекст:

Die Religionen haben ihre moralische Funktion recht und schlecht wahrgenommen.

 daydream

link 7.02.2006 0:49 
да, след.предложение начинается снова с recht UND schlecht

 marcy

link 7.02.2006 1:21 
Более-менее, худо-бедно, с горем пополам?

 daydream

link 7.02.2006 1:27 
да, еще "кое-как"...

в последующем тексте автор приводит ист. примеры, что было recht, а что schlecht... вот и ломаю голову, какие 2 слова взять по-русски. "худо-бедно" хорошо, но оба слова отрицательные, а мне надо 1 положительное...

 marcy

link 7.02.2006 1:33 
...хуже или лучше?

 daydream

link 7.02.2006 1:38 
ну вот и у меня пока рабочий вариант: то хорошо, то плохо / и хорошо, и плохо.

 marcy

link 7.02.2006 1:43 
Ничего лучшего в голову не приходит

 daydream

link 7.02.2006 1:47 
аналогично. значит, пора спать.

 Светлячок

link 7.02.2006 8:58 
можно думаю так: хорошо ли, плохо ли, но религии.....

 marcy

link 7.02.2006 11:47 
2Светлячок
В Вашем варианте можно подумать, что Вы даёте оценку тому факту, что религии.... (далее по тексту). А тут смысл – КАК это религии были в состоянии делать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo