Subject: recht und schlecht как лучше перевести на русский? контекст:Die Religionen haben ihre moralische Funktion recht und schlecht wahrgenommen. |
да, след.предложение начинается снова с recht UND schlecht |
Более-менее, худо-бедно, с горем пополам? |
да, еще "кое-как"... в последующем тексте автор приводит ист. примеры, что было recht, а что schlecht... вот и ломаю голову, какие 2 слова взять по-русски. "худо-бедно" хорошо, но оба слова отрицательные, а мне надо 1 положительное... |
...хуже или лучше? |
ну вот и у меня пока рабочий вариант: то хорошо, то плохо / и хорошо, и плохо. |
Ничего лучшего в голову не приходит |
аналогично. значит, пора спать. |
можно думаю так: хорошо ли, плохо ли, но религии..... |
2Светлячок В Вашем варианте можно подумать, что Вы даёте оценку тому факту, что религии.... (далее по тексту). А тут смысл – КАК это религии были в состоянии делать. |
You need to be logged in to post in the forum |