Subject: unter Einhaltung einer 14-tätigen Frist law Добрый день!Подскажите , пожалуйста , как можно перевести unter Einhaltung einer 14-tätigen Frist. Встречается в следующем контексте; Der Vertrag wird für die Dauer von 12 Monaten geschlossen und kann unter Einhaltung einer 14-tätigen Frist von beiden Seiten gekündigt werden.-Договор действует 12 месяце??правилно ли я поняла ? и может быть растргнут Заранее спасибо |
unter Einhaltung einer 14-tätigen Frist: 1) при условии соблюдения 14-дневного срока |
Der Vertrag wird für die Dauer von 12 Monaten geschlossen Договор заключается на срок 12 месяцев |
14-täGigen Vladim, а какого срока-то? там ведь что-то ещё дописать надо |
You need to be logged in to post in the forum |