DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 13.04.2016 11:02 
Subject: Inland gen.
Всем привет!
Просто чтобы удостовериться, что я все правильно поняла и не сделаю серьезную ошибку:
человек проживает на территории России и является ответчиком, истец проживает на территории Германии.
Фраза для перевода следующая: es wird angeordnet, dass ***(ответчик) innerhalb einer Frist von *** einen Zustellungsbevollmächtigten benennt, der im Inland wohnt oder dort einen Geschäftsraum hat.

В данном случае Inland можно перевести как Германия?

 marcy

link 13.04.2016 11:05 
см. § 184 ZPO

http://books.google.de/books?id=TfwpoU6j9QgC&pg=PA70&lpg=PA70&dq=%22уполномоченное+на+получение+документов+лицо,+проживающее+%22&source=bl&ots=Wuh717xCaY&sig=G7HLOoPxfmVGFNKaMuHQb8UE7lQ&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwiyzJKBvIvMAhUH5A4KHdUVC48Q6AEIHzAA#v=onepage&q=%22уполномоченное%20на%20получение%20документов%20лицо%2C%20проживающее%20%22&f=false

открывается?

 marcy

link 13.04.2016 11:05 
…проживающее в стране...

 Anjaanja

link 13.04.2016 11:16 
Ооо! Да, открылось - то, что надо!
Спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo