DictionaryForumContacts

 skolka

link 6.04.2016 16:03 
Subject: Geschwerl, Kohle machen gen.
...ist es doch scheißegal mit welchem Geschwerl sie Kohle machen können

 marcy

link 6.04.2016 16:07 
...на каком сброде/гопоте/отребье они могут заколачивать бабки

зависит от контекста

 marinik

link 6.04.2016 16:13 
marcy, то что в моё наше время называли "заколачивать бабки", сейчас обзывают "рубить бабло".
А вместо "ты на кого телегу катишь" - ты на кого батон крошишь ;))

 marcy

link 6.04.2016 16:15 
батоном крошили уже давно :)
по крайней мере, в Одессе.

 skolka

link 6.04.2016 16:15 
Спасибо большое.

 marcy

link 6.04.2016 16:17 
знаешь, ещё подумала:

заколачивать бабки, в моём видении, предполагает больше усилий, чем рубить бабло. а тем более – срубить бабло

или я неправ?

 mumin*

link 6.04.2016 16:19 
заколачивать – несовершенный вид, предполагается продолжительность действия
срубить – совершенный вид, т. е. в момент срубить и убежать

 mumin*

link 6.04.2016 16:20 
...и ещё, телега = донос

 marinik

link 6.04.2016 16:20 
Kohle machen - объёмнЕЕ ;)

 mumin*

link 6.04.2016 16:25 
а Kohle тут ед. ч. или множественное?
потому что понятие капусты у нас живо до сих пор

 marcy

link 6.04.2016 16:28 
ед. :)

мне кажется, что нельзя упускать из виду, что предложение с явно баварским прононсом.
поэтому, может, лучше более нейтрально:
зашибить деньгу
наварить, наконец

но всё зависит от контекста, ибо понятно, что ничего не понятно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo