Subject: в створах противопожарных преград предусмотреть с разрывом construct. Пожалуйста,помогите перевести:в створах противопожарных преград предусмотреть с разрывомКонтекст:При пересечении багажными транспортерами противопожарных преград предусмотреть в технологических проёмах противопожарное заполнение (двери, ворота, заслонки) в соответствии с типом противопожарных преград. Участки багажных транспортеров в створах противопожарных преград предусмотреть с разрывом или с подъёмно-опускной секцией конвейера для беспрепятственного и полного перекрывания проёмов в противопожарных преградах противопожарным заполнением (дверями, воротами, заслонками). Спасибо огромное заранее! |
Вот всё мучаюсь с этими разрывами, Unterbrechung? An den Stellen der Durchquerung der Brandschutzbarrieren von den Transportbändern soll in den technologischen Öffnungen eine Brandschutzfüllung (Türen, Tore, Klappen) in Übereinstimmung mit dem Typ der Brandschutzbarrieren vorgesehen werden. Die Stellen der Gepäckförderanlagen sind in den ????в створах противопожарных преград предусмотреть с разрывом ???oder mit einer Hub- und Senkeinheit der Gepäckförderanlage für einwandfreies und komplettes Überdecken von Öffnungen in den Brandschutzbarrieren durch die Brandschutzfüllung (Türen, Tore, Klappen). |
Vorschlag zur Diskussion: An den Stellen, an denen die Transportbänder die Feuerschutzbarrieren durchqueren, sind in den technischen Öffnungen Feuerschutzabschlüsse (Türen, Tore, Klappen) in Übereinstimmung mit dem Typ der Feuerschutzbarrieren vorzusehen. Für die durch die Fluchten der Feuerschutzbarrieren führenden Abschnitte der Gepäckförderanlagen sind Unterbrechungen oder vertikal schwenkbare Abschnitte der Gepäckförderanlage für ein einwandfreies und komplettes Abschließen dieser Öffnungen durch die Feuerschutzbarrieren mittels Feuerschutzabschlüssen (Türen, Tore, Klappen) vorzusehen. |
Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |