DictionaryForumContacts

 Hello75

link 24.02.2016 13:04 
Subject: документы на машину gen.
добрый день!

хотелось бы узнать ваше мнение касательно документов на машину:

на русском есть Паспорт транспортного средства и Свидетельство о регистрации.

В местных реалиях (Австрия) есть Typenschein и Zulassungsschein, очень похожие и по форме, и по содержанию на российские документы.

Как вы считаете, можно их так переводить? Или лепить малопонятное австрийцам Pass des Kraftfahrzeuges, хотя видно, что это Typenschein?

Спасибо!

 marcy

link 24.02.2016 13:23 
я бы так и перевела, а не лепила (встречный вопрос: а как бы Вы перевели Typenschein на русский?:)

 marinik

link 24.02.2016 17:44 
если австрийцам (и не только им, кста ;)) малопонятно "Pass des Kraftfahrzeuges", возьмите "Zulassungsbescheinigung", котор. как в Германии так и в Австрии является свидетельством о регистрации ТС.
Паспорт транспортного средства Zulassungsbescheinigung Teil II (ehem. (Fahrzeugbrief)
свидетельство о регистрации транспортного средства Zulassungsbescheinigung Teil I (ehem. Fahrzeugschein)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo