DictionaryForumContacts

 mumin*

link 13.02.2016 11:47 
Subject: поручить разработать... gen.
камрады,
поправьте, если заблуждаюсь
исходник:
поручить председателю правления разработать комплексную программу по сокращению издержек Общества

перевод:
Der Vorstandsvorsitzende wird mit der Erstellung des Komplexprogramms für die Reduzierung der Betriebsausgaben beauftragt.

 fekla

link 13.02.2016 12:29 
мой вариант: dem Vorstandsvorsitzenden beauftragen, das Komplexprogramm für Kostenreduzierung der Gesellschaft zu entwickeln.

 mumin*

link 13.02.2016 12:56 
да, стиль лучше сохраняется
спасибо

 marcy

link 13.02.2016 13:06 
deN Vorsitzenden

я бы написала EIN umfangreiches Programm, кроме того случая, если данная программа не была уже до этого не описана / упомянута.
erarbeiten, возможно
твоя конструкция с существительными для формального / бюрократического документа тоже вполне

 marcy

link 13.02.2016 13:07 
не была -> была :)

 q-gel

link 13.02.2016 17:15 
... Programm ZUR Kostenreduzierung des Unternehmens ...

 Queerguy

link 13.02.2016 18:53 
mumin, Ваш вариант мне больше нравится по стилю

von mir aus можно варьировать:
Der Vorstandsvorsitzende wird mit der Erstellung (Erarbeitung) eines umfangreichen Programms zur Kostenreduzierung des Unternehmens beauftragt.

или

Der Vorstandsvorsitzende wird beauftragt, ein umfangreiches Programm zur Kostenreduzierung des Unternehmens zu erarbeiten (zu erstellen).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo