Subject: вынесение проекта на публичные слушания gen. Точнее: решение о вынесении проекта на публичные слушанияBeschluss über die Stellung des Entwurfs zur öffentlichen Anhörung? |
Vor diesem Hintergrund hat das Kabinett noch im Mai einen ersten Gesetzentwurf beschlossen. Dieser wurde in einem umfangreichen Anhörungsverfahren zur öffentlichen Diskussion gestellt. Die kommunalen Spitzenverbände, verschiedene Interessenvertretungen, Aufgabenträger, aber auch Bürgerinitiativen und einzelne Bürger haben ihre Stellungnahmen abgegeben. Alle Stellungnahmen wurden vom Innenministerium ausgewertet. Die Anregungen wurden aufgenommen, soweit sie zur Lösung der aufgezeigten Probleme notwendig erschienen. Darüber hinausgehende Regelungswünsche konnten grundsätzlich nicht berücksichtigt werden. если вообще в виду имеется нечто подобное |
Тогда можно сказать: Stellung des Entwurfs zur öffentlichen Diskussion? |
Beschluss über eine öffentliche Diskussion zum Enwurf? |
а надо именно так или эта конструкция куда-то встроена? |
нет, просто в презентации отдельная такая фраза как пункт |
ну тогда, кмк, можете оставить так и оставить. хотя хочется написать Einbringung, но тут не совсем уверена. |
т.е. оставить в моем первоначальном варианте: Beschluss über die Stellung des Entwurfs zur öffentlichen Anhörung? |
Beschluss über die Durchführung einer öffentlichen Diskussion zum Entwurf чего-то там |
Спасибо. |
Речь о земельном законодательстве. Пункт презентации: "Проекты планировки и межевания территорий" Подпункты: - решение о подготовке проекта планировки и в его составе проекта межевания территории - Решение о вынесении проекта на публичные слушания |
про публичные слушания там больше нет подробностей |
ну и вот из гуголя аналогично Der Bebauungsplan-Entwurf liegt 4 Wochen öffentlich aus. In diesem Zeitraum findet die öffentliche Anhörung statt. Öffentliche Anhörung zum Bebauungsplan-Entwurf Sternschanze 7 |
только заменить на Flächennutzungsplan :-) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |