Subject: gemessen über eine Länge von 600 mm gen. Уважаемые коллеги,пожалуйста, помогите перевести."gemessen über eine Länge von 600 mm". Выражение встречается в следующем контексте:"Faserverlauf muss gerade verlaufen. Zulässige Abweichung von der Längsachse nicht größer als 1:10, gemessen über eine Länge von 600 mm." Представляю себе это таким образом: "Направление волокна должно проходить прямо. Допустимое отклонение от продольной оси не должно превышать 1:10, - а дальше: "расстояние для измерения от 600 мм / измерения проводить на расстоянии от 600 мм "? Кто что может подсказать? Заранее спасибо |
Допустимое отклонение от продольной оси не должно превышать 1:10 на отрезке длиной 600 мм |
Zulässige Abweichung von der Längsachse nicht größer als 1:10, gemessen über eine Länge von 600 mm. Допустимое отклонение от продольной оси не более 1:10, измерено на отрезке длиной 600 мм. |
Vladim, если говорить об отклонении на отрезке длиной 600 мм, то ясный перец, что оно было измерено, а не взвешено (см. SRES**, 18:20) |
You need to be logged in to post in the forum |